< Jakobit 5 >

1 Dhe tani ju, o pasanikë: qani dhe vajtoni për të këqijat që do t’ju zënë!
Lalelani lina bantu abanothileyo, khalani lilile ngenxa yosizi oluzayo phezu kwenu.
2 Pasuria juaj u kalb dhe rrobat tuaja i brejti tenja.
Inotho yenu isibolile, lezigqoko zenu sezidliwe linondo.
3 Ari dhe argjendi juaj u ndryshkën, dhe ndryshku i tyre do të jetë një dëshmi kundër jush dhe do t’ju përpijë mishërat si zjarr; keni mbledhur thesare në ditët e fundit.
Isiliva legolide lenu sekuthombile. Ukuthomba kwakho kuzafakaza kubi ngani, kudle inyama yemizimba yenu njengomlilo. Libuthelele inotho ensukwini zokucina.
4 Ja, paga që u keni ngrënë puntorëve që ju korrën arat, po këlthet; dhe klithmat e atyre që korrën, arritën në vesh të Zotit të ushtrive.
Khangelani! Imiholo elingayibhadalanga izisebenzi ezavuna amasimu enu iyalikhalela. Ukukhala kwabavuni sekufikile ezindlebeni zeNkosi uSomandla.
5 Jetuat mbi tokë ndër qejfe dhe shkapërderdhje; i ushqyet zemrat tuaja si për ditë të të therurit.
Emhlabeni lihlale ngentokozo langokuminza. Selikhuluphele ngenxa yokuhlaba imihla ngemihla.
6 Dënuat dhe vratë të drejtin: ai nuk ju kundërshtoi.
Libagwebile lababulala abantu abamsulwa, ababengamelani lani.
7 Tani, pra, vëllezër, jini të durueshëm deri në ardhjen e Zotit; shikoni si e pret me durim bujku frytin e çmuar të tokës, deri sa të marrë shiun e parë dhe të fundit.
Ngakho, bazalwane, bekezelani iNkosi ize ifike. Khangelani ukuthi umlimi uyilindela njani insimu ukuba ithele izilimo zayo eziligugu kanye lokuthi ukubekezelela njani ukuna kwezulu lentwasa.
8 Jini të durueshëm edhe ju dhe forconi zemrat tuaja, sepse ardhja e Zotit është afër.
Lani futhi, bekezelani liqine ngoba ukufika kweNkosi sekusondele.
9 Mos u ankoni nga njeri tjetri, vëllezër, që të mos dënoheni; ja, gjykatësi është te dera.
Lingasolani bazalwane hlezi lahlulelwe. UMahluleli umi emnyango!
10 O vëllezër të mi, merrni si shembull vuajtjeje dhe durimi profetët, që folën në emër të Zotit.
Bazalwane, njengesibonelo sokubekezela ekuhluphekeni, khumbulani abaphrofethi abakhuluma ngebizo leNkosi.
11 Ja, ne shpallim të lum ata që duruan; ju keni dëgjuar për durimin e Jobit, dhe e keni parë fatin përfundimtar që Zoti i rezervoi, sepse Zoti është plot mëshirë e dhembshuri.
Njengoba lisazi, labo ababekezelayo sibabala njengababusisiweyo. Selezwa ngokubekezela kukaJobe njalo selikubonile okwalethwa yiNkosi ekucineni. INkosi igcwele isihawu esikhulu lomusa.
12 Dhe, para së gjithash, vëllezër të mi, mos bëni be as për qiellin as për dheun, as mos bëni ndonjë be tjetër; por le të jetë “po” -ja juaj “po” dhe “jo” -ja “jo”, që të mos bini nën dënim.
Phezu kwakho konke, bazalwane bami, lingafungi, kungaba ngezulu loba ngomhlaba kumbe ngolunye ulutho. “U-Yebo” wenu kabe nguyebo, lo “Hatshi” wenu abenguhatshi, hlezi lilahlwe.
13 A vuan ndonjë nga ju? Le të lutet. A është i gëzuar ndokush? Le të këndojë psalme!
Ukhona phakathi kwenu ohluphekayo na? Kakhuleke. Ukhona othokozayo na? Kahlabele izingoma zokudumisa.
14 A është i sëmurë ndonjë nga ju? Le të thërrasë pleqtë e kishës dhe ata të luten përmbi të, dhe le ta lyejnë me vaj në emër të Zotit,
Ukhona kini ogulayo na? Kumele abize abadala bebandla bamkhulekele njalo bamgcobe ngamafutha ebizweni leNkosi.
15 dhe lutja e besimit do ta shpëtojë të sëmurin dhe Zoti do ta mëkëmbë; dhe nëse ka bërë mëkate, ato do t’i falen.
Umkhuleko owenziwe ngokukholwa uzakwenza lowomuntu ogulayo asile; iNkosi izamvusa. Nxa enze isono, uzathethelelwa.
16 Rrëfeni fajet njeri tjetrit dhe lutuni për njeri tjetrin, që të shëroheni; shumë fuqi ka lutja e të drejtit kur bëhet me gjithë shpirt.
Ngakho-ke, vumani izono zenu omunye komunye njalo likhulekelane ukuze lisiliswe. Umkhuleko womuntu olungileyo ulamandla njalo uyasebenza.
17 Elia ishte një njeri me të njëtat pasionet tona, dhe u lut intensivisht që të mos binte shi, edhe nuk ra shi mbi dhe për tre vjet e gjashtë muaj.
U-Elija wayengumuntu njengathi. Wakhuleka ngokutshiseka ukuba izulu lingani, lakanye kalinanga elizweni iminyaka emithathu lengxenye.
18 Dhe u lut përsëri dhe qielli dha shi edhe dheu dha frytin e vet.
Wakhuleka futhi, amazulu aletha izulu, kwathi umhlaba lawo wathela izilimo zawo.
19 Vëllezër, në qoftë se ndonjë nga ju del nga rruga e së vërtetës dhe dikush e kthen,
Bazalwane bami, nxa omunye wenu ephambuka eqinisweni, omunye ambuyisele,
20 le ta dijë se ai që e kthen mëkatarin nga të gabuarit e rrugës së tij, do të shpëtojë një shpirt nga vdekja dhe do të mbulojë një shumicë mëkatesh.
khumbulani lokhu: Lowo onqanda isoni ekoneni kwaso uzasisindisa ekufeni, agubuzele izono ezinengi.

< Jakobit 5 >