< Isaia 34:14 >

14 Kafshët e shkretëtirës do të takohen me kafshët që ulërijnë, cjeptë do të thërrasin njeri tjetrin; do të vendosen aty edhe kukuvajkat dhe do të gjejnë një vend pushimi.
and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/פָגְשׁ֤וּ
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

they will meet
Strongs:
Lexicon:
פָּגַשׁ
Hebrew:
וּ/פָגְשׁ֤וּ
Transliteration:
fa.ge.Shu
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to meet
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Perfect (Future/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as incompletely as the preceding action, in the future or present by male or female people or things being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
פָּגַשׁ
Transliteration:
pa.gash
Gloss:
to meet
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to meet, join, encounter 1a) (Qal) to meet, encounter 1b) (Niphal) to meet together, meet each other 1c) (Piel) to meet, encounter
Strongs
Word:
פָּגַשׁ
Transliteration:
pâgash
Pronounciation:
paw-gash'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to come in contact with, whether by accident or violence; figuratively, to concur; meet (with, together).; a primitive root

desert-dwellers
Strongs:
Lexicon:
צִי
Hebrew:
צִיִּים֙
Transliteration:
tzi.Yim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
wild beast
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
צִי
Transliteration:
tsiy.yi
Gloss:
wild beast
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
a wild beast, desert-dweller, crier, yelper 1a) a specific wild beast but not certainly identified
Strongs
Word:
צִיִּי
Transliteration:
tsîyîy
Pronounciation:
tsee-ee'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a desert-dweller, i.e. nomad or wild beast; wild beast of the desert, that dwell in (inhabiting) the wilderness.; from the same as h6723 (צִיָּה)

<obj>
Strongs:
Lexicon:
אֵת
Hebrew:
אֶת\־
Transliteration:
'et-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
[obj]
Morphhology:
Object indicator
Grammar:
an INDICATOR that this are who the action happens to or for
Source:
Leningrad manuscript
Alternates:
Tyndale
Word:
אֵת
Transliteration:
et
Gloss:
[Obj.]
Morphhology:
Hebrew Particle
Definition:
sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" h3487)
Strongs
Word:
אֵת
Transliteration:
ʼêth
Pronounciation:
ayth
Language:
Hebrew
Definition:
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).; apparent contracted from h226 (אוֹת) in the demonstrative sense of entity

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אֶת\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Alternates:
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

hyenas
Strongs:
Lexicon:
אִי
Hebrew:
אִיִּ֔ים
Transliteration:
'i.Yim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
wild beast
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אִי
Transliteration:
i
Gloss:
wild beast
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
howling beast, jackal
Strongs
Word:
אִי
Transliteration:
ʼîy
Pronounciation:
ee
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a howler (used only in the plural), i.e. any solitary wild creature; wild beast of the islands.; probably identical with h337 (אִי) (through the idea of a doleful sound)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/שָׂעִ֖יר
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

goat
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
שָׂעִיר
Hebrew:
וְ/שָׂעִ֖יר
Transliteration:
sa.'Ir
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
satyr
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
שָׂעִיר
Transliteration:
sa.ir
Gloss:
satyr
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
satyr, may refer to a demon possessed goat like the swine of Gadara (Mt 8:30-32)
Strongs > h8163
Word:
שָׂעִיר
Transliteration:
sâʻîyr
Pronounciation:
saw-eer'
Language:
Hebrew
Definition:
shaggy; as noun, a he-goat; by analogy, a faun; devil, goat, hairy, kid, rough, satyr.; or שָׂעִר; from h8175 (שָׂעַר)

to
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עַל
Hebrew:
עַל\־
Transliteration:
'al-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
upon
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
עַל
Transliteration:
al
Gloss:
upon
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
prep upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against 1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards 1b) above, beyond, over (of excess) 1c) above, over (of elevation or pre-eminence) 1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition) 1e) over (of suspension or extension) 1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity) 1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion) 1h) to (as a dative)
Strongs > h5921
Word:
עַל
Transliteration:
ʻal
Pronounciation:
al
Language:
Hebrew
Definition:
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.; properly, the same as h5920 (עַל) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
עַל\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

companion
Strongs:
Lexicon:
רֵעַ
Hebrew:
רֵעֵ֣/הוּ
Transliteration:
re.'E.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
neighbor
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
רֵעַ
Transliteration:
re.a
Gloss:
neighbor
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
friend, companion, fellow, another person 1a) friend, intimate 1b) fellow, fellow-citizen, another person (weaker sense) 1c) other, another (reciprocal phrase)
Strongs
Word:
רֵעַ
Transliteration:
rêaʻ
Pronounciation:
ray'-ah
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an associate (more or less close); brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, [idiom] (an-) other.; or רֵיעַ; from h7462 (רָעָה)

its
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
רֵעֵ֣/הוּ
Transliteration:
hu
Context:
Continue previous word
Gloss:
his
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

it will call
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
קָרָא
Hebrew:
יִקְרָ֑א
Transliteration:
yik.Ra'
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
call to
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
to call, invite, entreat
Tyndale
Word:
קָרָא
Transliteration:
qa.ra
Gloss:
to call: call to
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
call_to/invite/entreat to call, call out, recite, read, cry out, proclaim 1a) (Qal) 1a1) to call, cry, utter a loud sound 1a2) to call unto, cry (for help), call (with name of God) 1a3) to proclaim 1a4) to read aloud, read (to oneself), read 1a5) to summon, invite, call for, call and commission, appoint, call and endow 1a6) to call, name, give name to, call by 1b) (Niphal) 1b1) to call oneself 1b2) to be called, be proclaimed, be read aloud, be summoned, be named 1c) (Pual) to be called, be named, be called out, be chosen
Strongs > h7121
Word:
קָרָא
Transliteration:
qârâʼ
Pronounciation:
kaw-raw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications); bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(-ation), pronounce, publish, read, renowned, say.; a primitive root (rather identical with h7122 (קָרָא) through the idea of accosting a person met)

surely
Strongs:
Lexicon:
אַךְ
Hebrew:
אַךְ\־
Transliteration:
'akh-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Adverb
Grammar:
DESCRIBING an action
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אַךְ
Transliteration:
akh
Gloss:
surely
Morphhology:
Hebrew Adverb
Definition:
1) indeed, surely (emphatic) 2) howbeit, only, but, yet (restrictive)
Strongs
Word:
אַךְ
Transliteration:
ʼak
Pronounciation:
ak
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
a particle of affirmation, surely; hence (by limitation) only; also, in any wise, at least, but, certainly, even, howbeit, nevertheless, notwithstanding, only, save, surely, of a surety, truly, verily, [phrase] wherefore, yet (but).; akin to h403 (אָכֵן)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אַךְ\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

there
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
שָׁם
Hebrew:
שָׁם֙
Transliteration:
sham
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Adverb
Grammar:
DESCRIBING an action
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
שָׁם
Transliteration:
sham
Gloss:
there
Morphhology:
Hebrew Adverb
Definition:
there, thither 1a) there 1b) thither (after verbs of motion) 1c) from there, thence 1d) then (as an adverb of time) Aramaic equivalent: tam.mah (תַּמָּה "there" h8536)
Strongs > h8033
Word:
שָׁם
Transliteration:
shâm
Pronounciation:
shawm
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
there (transferring to time) then; often thither, or thence; in it, [phrase] thence, there (-in, [phrase] of, [phrase] out), [phrase] thither, [phrase] whither.; a primitive particle (rather from the relative pronoun, h834 (אֲשֶׁר))

it will rest
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
רָגַע
Hebrew:
הִרְגִּ֣יעָה
Transliteration:
hir.Gi.'ah
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to rest
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Feminine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a female person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
רָגַע
Transliteration:
ra.ga
Gloss:
to rest
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to rest or repose, be at rest or repose, settle, quiet, give rest 1a) (Niphal) 1a1) to cause to rest (of sword, of the sea) 1a2) to wink (with prep) 1b) (Hiphil) 1b1) to give rest to 1b2) to rest, repose
Strongs > h7280
Word:
רָגַע
Transliteration:
râgaʻ
Pronounciation:
raw-gah'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to toss violently and suddenly (the sea with waves, the skin with boils); figuratively (in a favorable manner) to settle, i.e. quiet; specifically, to wink (from the motion of the eye-lids); break, divide, find ease, be a moment, (cause, give, make to) rest, make suddenly.; a primitive root

[the] night-creature
Strongs:
Lexicon:
לִילִית
Hebrew:
לִּילִ֔ית
Transliteration:
li.Lit
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
night-demon
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
לִילִית
Transliteration:
li.lit
Gloss:
night-creature
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
"Lilith", name of a female goddess known as a night demon who haunts the desolate places of Edom 1a) might be a nocturnal animal that inhabits desolate places
Strongs
Word:
לִילִית
Transliteration:
lîylîyth
Pronounciation:
lee-leeth'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a night spectre; screech owl.; from h3915 (לַיִל)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/מָצְאָ֥ה
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

it will find
Strongs:
Lexicon:
מָצָא
Hebrew:
וּ/מָצְאָ֥ה
Transliteration:
ma.tze.'Ah
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to find
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Perfect (Future/present Indicative) Third Singular Feminine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as incompletely as the preceding action, in the future or present by a female person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מָצָא
Transliteration:
ma.tsa
Gloss:
to find
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to find, attain to 1a) (Qal) 1a1) to find 1a1a) to find, secure, acquire, get (thing sought) 1a1b) to find (what is lost) 1a1c) to meet, encounter 1a1d) to find (a condition) 1a1e) to learn, devise 1a2) to find out 1a2a) to find out 1a2b) to detect 1a2c) to guess 1a3) to come upon, light upon 1a3a) to happen upon, meet, fall in with 1a3b) to hit 1a3c) to befall 1b) (Niphal) 1b1) to be found 1b1a) to be encountered, be lighted upon, be discovered 1b1b) to appear, be recognised 1b1c) to be discovered, be detected 1b1d) to be gained, be secured 1b2) to be, be found 1b2a) to be found in 1b2b) to be in the possession of 1b2c) to be found in (a place), happen to be 1b2d) to be left (after war) 1b2e) to be present 1b2f) to prove to be 1b2g) to be found sufficient, be enough 1c) (Hiphil) 1c1) to cause to find, attain 1c2) to cause to light upon, come upon, come 1c3) to cause to encounter 1c4) to present (offering)
Strongs
Word:
מָצָא
Transliteration:
mâtsâʼ
Pronounciation:
maw-tsaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present; [phrase] be able, befall, being, catch, [idiom] certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), [idiom] have (here), be here, hit, be left, light (up-) on, meet (with), [idiom] occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on.; a primitive root

for
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לָ֖/הּ
Transliteration:
la
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

itself
Strongs:
Lexicon:
Os3f
Hebrew:
לָ֖/הּ
Transliteration:
h
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
her
Morphhology:
Suffix (Third Singular Feminine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a female person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
הָ
Transliteration:
ha
Gloss:
her
Morphhology:
Hebrew her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular

a resting place
Strongs:
Lexicon:
מָנוֹחַ
Hebrew:
מָנֽוֹחַ\׃
Transliteration:
ma.No.ach
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
resting
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מָנוֹחַ
Transliteration:
ma.no.ach
Gloss:
resting
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
resting place, state or condition of rest, place 1a) resting place 1b) rest, repose, condition of rest 1c) coming to rest
Strongs
Word:
מָנוֹחַ
Transliteration:
mânôwach
Pronounciation:
maw-no'-akh
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
quiet, i.e. (concretely) a settled spot, or (figuratively) a home; (place of) rest.; from h5117 (נוּחַ)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
מָנֽוֹחַ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Isaia 34:14 >