< Hebrenjve 3 >

1 Prandaj, o vëllezër të shenjtë, pjestarë të thirrjes qiellore, vështroni apostullin dhe kryepriftin e rrëfimit të besimit tonë, Jezu Krishtin,
Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the apostle and high priest of our confession, Christ Jesus,
2 i cili është besnik ndaj atij që e bëri, ashtu si qe edhe Moisiu në tërë shtëpinë e tij.
who is faithful to him that appointed him, as Moses also was faithful in all his house.
3 Sepse Jezusi është i denjë për më shumë lavdi se Moisiu, meqenëse ai që ndërton shtëpinë ka më shumë nder se shtëpia.
For this man is counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who has builded the house, has more honor than the house.
4 sepse çdo shtëpi ndërtohet prej dikujt, por ai që ka ndërtuar gjithçka është Perëndia.
For every house is builded by some one; but he that built all things is God.
5 Dhe Moisiu qe me të vërtetë besnik në shtëpinë e Perëndisë si shërbëtor, për të dëshmuar për të gjitha gjërat që duheshin thënë,
And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, to bear testimony to those things which were to be spoken afterward;
6 por Krishti, si bir, është mbi shtëpinë e tij dhe shtëpia e vet jemi ne, në qoftë se e mbajmë deri në fund guximin dhe mburrjen e shpresës.
but Christ, as a Son over his own house; whose house we are, if we hold the confidence and the joy of our hope firm to the end.
7 Prandaj, sikurse thotë Fryma e Shenjtë: “Sot, në qoftë se e dëgjoni zërin e tij,
Wherefore, as the Holy Spirit says: To-day, if you will hear his voice,
8 mos i ngurtësoni zemrat tuaja si në provokim, në ditën e tundimit në shkretëtirë,
harden not your hearts, as in the bitter provocation, in the day of trial in the wilderness,
9 ku etërit tuaj më tunduan duke më vënë në sprovë, ndonëse i kishin parë veprat e mia dyzet vjet.
where your fathers tried me, proved me, and saw my works forty years.
10 Prandaj u indinjova me atë brez dhe thashë: Gabojnë gjithnjë me zemër dhe nuk i njohën udhët e mia;
Where fore, I was angry with that generation, and said, They do always err in their heart, and they have not known my ways:
11 kështu u betova në mërinë time: Nuk do të hyjnë në prehjen time”.
so that I swore in my anger, They shall not enter into my rest.
12 Kini kujdes, vëllezër, se mos ndonjë nga ju ka zemër të ligë, mosbesimi, që të largohet nga Perëndia i gjallë,
Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief in apostatizing from the living God.
13 por nxitni njeri tjetrin çdo ditë, derisa thuhet: “Sot”, që të mos ngurtësohet ndonjë nga ju prej mashtrimit të mëkatit.
But exhort one another daily, while it is called To-day, lest any of you be hardened by the deceitfulness of sin.
14 Sepse ne jemi bërë pjestarë të Krishtit, në qoftë se do ta ruajmë të palëkundur deri në fund fillimin e besimit,
For we are partakers of the Christ, if we hold our begun confidence firm to the end;
15 kur thuhet: “Sot, në qoftë se e dëgjoni zërin e tij, mos jini zemërgur si në ditën e kryengritjes”.
while it is said, To-day, if you will hear his voice, harden not your hearts, as in the bitter provocation.
16 Kush janë ata që, mbasi e dëgjuan, e provokuan? A thua jo të gjithë ata që dolën nga Egjipti me anë të Moisiut?
For some, when they had heard, did bitterly provoke; yet, not all that came out of Egypt by Moses.
17 Dhe kush qenë ata me të cilët u zemërua për dyzet vjet? A s’qenë vallë ata që mëkatuan, kufomat e të cilëve ranë nëpër shkretëtirë?
But with whom was he angry forty years? Was it not with those who sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
18 Dhe për cilët bëri be se nuk do të hynin në prehjen e tij, veç se për ata që qenë të pabindur?
But to whom did he swear that they should not enter into his rest, but to those who believed not?
19 Ne shohim se ata nuk mundën të hyjnë për shkak të mosbesimit.
And so we see that they could not enter in because of unbelief.

< Hebrenjve 3 >