< Zanafilla 5 >

1 Ky është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.
Hic est liber generationis Adam. In die qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
2 Ai i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.
Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
3 Adami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.
Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen ejus Seth.
4 Mbas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.
Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
5 Kështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.
Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
6 Sethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.
Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
7 Pas lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
Vixitque Seth, postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
8 Kështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.
Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
9 Enoshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.
Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
10 Mbas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
Post cujus ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios et filias.
11 Kështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.
Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
12 Kenani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.
Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
13 Mbas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
14 Kështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.
Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
15 Mahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.
Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Jared.
16 Mbas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
Et vixit Malaleel, postquam genuit Jared, octingentis triginta annis, et genuit filios et filias.
17 Kështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.
Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
18 Jaredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.
Vixitque Jared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
19 Mbas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.
Et vixit Jared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
20 Kështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.
Et facti sunt omnes dies Jared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
21 Enoku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.
Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
22 Mbas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
Et ambulavit Henoch cum Deo: et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
23 Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.
Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
24 Pra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.
Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
25 Metuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.
Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
26 Mbas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.
Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
27 Kështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.
Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
28 Lameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;
Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
29 dhe i vuri emrin Noe, duke thënë: “Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar”.
vocavitque nomen ejus Noë, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
30 Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.
Vixitque Lamech, postquam genuit Noë, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
31 Kështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.
Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
32 Noeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.
Noë vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham et Japheth.

< Zanafilla 5 >