< Zanafilla 10 >

1 Këta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.
Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
2 Jafeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
3 Bijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
4 Bijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
5 Prej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.
Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
6 Bijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
7 Bijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
8 Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
9 Ai qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: “Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit”.
Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
10 Dhe fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.
Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
11 Nga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;
De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
12 midis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).
y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
13 Mitsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,
Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
14 Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
15 Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,
Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
16 dhe Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
17 Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
de los heveos, los araceos, los sineos,
18 Arvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.
los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
19 Dhe kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.
y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
20 Këta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.
Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
21 Edhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.
Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
22 Bijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
23 Bijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.
Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
24 Nga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.
Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
25 Eberit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
26 Nga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
27 Hadorami, Uzali, Diklahu,
Hadorán, Uzal, Diclá,
28 Obali, Abimaeli, Sheba,
Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
30 Dhe vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.
Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
31 Këta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.
Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
32 Këto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.
Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.

< Zanafilla 10 >