< Zanafilla 10 >

1 Këta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.
Voici les générations des fils de Sem, Cham et Japheth, enfants de Noé; et ces fils naquirent d’eux après le déluge.
2 Jafeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.
Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras.
3 Bijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
Fils de Gomer: Ascenez, Riphath et Thogorma.
4 Bijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
Fils de Javan: Elisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
5 Prej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.
C’est par eux que furent peuplées les îles des nations, selon la langue de chacun, selon leurs familles et leurs peuples.
6 Bijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
7 Bijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.
Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabatacha. Fils de Regma: Saba et Dadan.
8 Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
Or Chus engendra Nemrod, qui commença à être puissant sur la terre.
9 Ai qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: “Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit”.
Il fut un violent chasseur devant le Seigneur. De là est venu ce proverbe: Violent chasseur devant le Seigneur, comme Nemrod.
10 Dhe fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.
Le début de son royaume fut Babylone, et Arach, et Achad, et Chalanné dans la terre de Sennaar.
11 Nga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;
De ce même pays il alla en Assyrie, et il bâtit Ninive et les rues de cette ville, et Chalé.
12 midis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).
Il bâtit aussi la grande ville de Résen, entre Ninive et Chalé.
13 Mitsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,
Et Mesraïm engendra Ludim et Anamim, Laabim et Nephthuim,
14 Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
Phétrusim et Chasluim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorins.
15 Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,
Chanaan engendra Sidon, qui fut son fils aîné, l’Héthéen,
16 dhe Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen;
17 Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
l’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
18 Arvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.
l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen; et c’est par eux que les peuples des Chananéens se sont répandus depuis en divers endroits.
19 Dhe kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.
Les limites de Chanaan furent depuis Sidon, en venant à Gérara, jusqu’à Gaza, et du côté de Sodome, de Gomorrhe, d’Adama, et de Séboïm, jusqu’à Lésa.
20 Këta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.
Ce sont là les fils de Cham selon leurs alliances, leurs langues, leurs familles, leurs pays et leurs nations.
21 Edhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.
Il naquit aussi des fils de Sem, qui fut le père de tous les enfants d’Héber, et le frère aîné de Japheth.
22 Bijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud et Aram.
23 Bijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.
Fils d’Aram: Us, Hul, Géther et Mes.
24 Nga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.
Or Arphaxad engendra Salé, dont est né Héber.
25 Eberit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.
Héber eut deux fils: l’un s’appela Phaleg, parce que de son temps la terre fut divisée; et son frère s’appelait Jectan.
26 Nga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,
Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
27 Hadorami, Uzali, Diklahu,
Aduram, Uzal, Décla,
28 Obali, Abimaeli, Sheba,
Ebal, Abimaël, Saba,
29 Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.
Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent enfants de Jectan.
30 Dhe vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.
Le pays où ils demeurèrent s’étendait depuis la sortie de Messa jusqu’à Séphar, qui est une montagne du côté de l’orient.
31 Këta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.
Ce sont les fils de Sem selon leurs familles, leurs langues, leurs régions et leurs peuples.
32 Këto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.
Ce sont là les familles des enfants de Noé, selon leurs peuples et leurs nations. Et c’est de ces familles que se sont formés tous les peuples de la terre après le déluge.

< Zanafilla 10 >