< Zanafilla 10 >

1 Këta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.
Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
2 Jafeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.
The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
3 Bijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
4 Bijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
5 Prej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.
From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
6 Bijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
7 Bijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
8 Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
9 Ai qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: “Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit”.
He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
10 Dhe fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
11 Nga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;
Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
12 midis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).
and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
13 Mitsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
14 Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
15 Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,
And Chanaan begot Sidon his firstborn, and the Chettite,
16 dhe Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
18 Arvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.
and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
19 Dhe kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.
And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
20 Këta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.
There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
21 Edhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.
And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
22 Bijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.
Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
23 Bijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.
And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
24 Nga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.
And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
25 Eberit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.
And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
26 Nga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,
And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
27 Hadorami, Uzali, Diklahu,
and Odorrha, and Aibel, and Decla,
28 Obali, Abimaeli, Sheba,
Eval, and Abimael, and Saba,
29 Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.
and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
30 Dhe vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.
And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
31 Këta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.
These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
32 Këto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.
These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.

< Zanafilla 10 >