< Zanafilla 10 >

1 Këta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.
These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood.
2 Jafeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Mosoch, and Thiras.
3 Bijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
And the sons of Gomer: Ascenez and Riphath and Thogorma.
4 Bijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim.
5 Prej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.
By these were divided the islands of the Gentiles in their lands, every one according to his tongue and their families in their nations.
6 Bijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
And the sons of Cham: Chus, and Mesram, and Phuth, and Chanaan.
7 Bijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sons of Regma: Saba and Dadan.
8 Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on the earth.
9 Ai qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: “Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit”.
And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.
10 Dhe fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Arach, and Achad, and Chalanne in the land of Sennaar.
11 Nga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;
Out of that land came forth Assur, and built Ninive, and the streets of the city, and Chale.
12 midis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).
Resen also between Ninive and Chale: this is the great city.
13 Mitsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,
And Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, Nepthuim,
14 Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
And Phetrusim, and Chasluim; of whom came forth the Philistines, and the Capthorim.
15 Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,
And Chanaan begot Sidon, his firstborn, the Hethite,
16 dhe Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
17 Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
The Hevite and the Aracite: the Sinite,
18 Arvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.
And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad.
19 Dhe kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.
And the limits of Chanaan were from Sidon as one comes to Gerara even to Gaza, until thou enter Sodom and Gomorrha, and Adama, and Seboim even to Lesa.
20 Këta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.
These are the children of Cham in their kindreds, and tongues, and generations, and lands, and nations.
21 Edhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.
Of Sem also, the father of all the children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
22 Bijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.
The sons of Sem: Elam and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Bijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.
The sons of Aram: Us and Hull, and Gether, and Mess.
24 Nga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.
But Arphaxad begot Sale, of whom was born Heber.
25 Eberit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.
And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days the earth was divided: and his brother’s name Jectan.
26 Nga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,
Which Jectan begot Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, Jare,
27 Hadorami, Uzali, Diklahu,
And Aduram, and Uzal, and Decla,
28 Obali, Abimaeli, Sheba,
And Ebal, and Abimael, Saba,
29 Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these were the sons of Jectan.
30 Dhe vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.
And their dwelling was from Messa as we go on as far as Sephar, a mountain in the east.
31 Këta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.
These are the children of Sem according to their kindreds and tongues, and countries in their nations.
32 Këto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.
These are the families of Noe, according to their peoples and nations. By these were the nations divided on the earth after the flood.

< Zanafilla 10 >