< Zanafilla 10 >

1 Këta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
2 Jafeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.
The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
3 Bijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
4 Bijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
5 Prej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.
From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
6 Bijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
7 Bijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
9 Ai qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: “Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit”.
He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
10 Dhe fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.
And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
11 Nga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;
From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
12 midis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).
And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
13 Mitsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,
And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
14 Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
15 Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,
And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
16 dhe Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
17 Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
18 Arvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
19 Dhe kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.
Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
20 Këta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.
All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
21 Edhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.
And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
22 Bijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.
These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
23 Bijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.
And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
24 Nga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.
And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
25 Eberit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
26 Nga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,
And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
27 Hadorami, Uzali, Diklahu,
And Hadoram and Uzal and Diklah
28 Obali, Abimaeli, Sheba,
And Obal and Abimael and Sheba
29 Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.
And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
30 Dhe vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.
And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
31 Këta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.
These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
32 Këto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.
These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.

< Zanafilla 10 >