< Eksodi 25 >

1 Zoti i foli Moisiut duke thënë:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 “U thuaj bijve të Izraelit që të më bëjnë një ofertë; do ta pranoni ofertën nga çdo njeri që e bën i shtyrë nga zemra e tij.
рцы сыном Израилевым, и да возмут Ми начатки от всех, яже угодна будут сердцу их, да возмете начатки Моя.
3 Dhe kjo është oferta që do të pranoni prej tyre: ar, argjend dhe bronz;
Сей же есть начаток, егоже возмете от них: злато и сребро и медь,
4 stofa me ngjyrë vjollce, të purpurt, të kuqe flakë; li të hollë dhe lesh dhie;
и синету и багряницу, и червленицу сугубу (пряденую), и виссон сканый, и власы козия,
5 lëkura dashi të ngjyrosura në të kuq, lëkurë baldose dhe dru akacie;
и кожы овни очервленены, и кожы сини, и древа негниющая,
6 vaj për dritën e shandanit, aroma për vajin e vajosjes dhe për temianin erëmirë;
и елей в свещение, фимиам во елей помазания и в сложение фимиама,
7 gurë oniksi dhe gurë për të ngallmuar në petkun e priftërinjve dhe në gjoksore.
и камени Сардийския, и камени в ваяние на епомиду и подир.
8 Le të më bëjnë një shenjtërore, që unë të banoj në mes tyre.
И да сотвориши Ми освящение, и явлюся в вас:
9 Ju do ta bëni atë sipas tërë asaj që unë do t’iu tregoj, si për modelin e tabernakullit ashtu edhe për modelin e të gjitha orendive.
и сотвориши ми по всему, елика Аз покажу тебе на горе, образ скинии и образ всех сосудов ея: сице да сотвориши.
10 Do të bëjnë, pra, një arkë prej druri të akacies, i gjatë dy kubitë e gjysmë, i gjërë një kubit e gjysmë dhe i lartë një kubit e gjysmë.
И сотвориши кивот свидения от древ негниющих, двою лактий и пол в долготу, и лактя и пол в широту, и лактя и пол в высоту:
11 Do ta veshësh nga brenda dhe nga jashtë; me ar safi dhe sipër do t’i bësh një kurorë ari, që të sillet përqark.
и позлатиши его златом чистым, внутрьуду и внеуду позлатиши его, и сотвориши верху его венец злат витый окрест:
12 Do të shkrish për të katër unaza ari dhe do t’i vësh në katër këmbët e saj: dy unaza nga një anë dhe dy unaza nga ana tjetër.
и слиеши ему четыри колца злата, и возложиши на четыри страны его, два колца на едину страну, и два на другую страну.
13 Do të bësh edhe disa shtiza prej druri të akacies dhe do t’i veshësh me ar.
Сотвориши же носила от древа негниюща и позлатиши я златом чистым:
14 Pastaj do t’i kalosh shtizat nëpër unazat e arkës, për ta mbajtur.
и вложиши носила в колца, яже на странах кивота, носити ими кивот:
15 Shtizat do të qëndrojnë në unazat e arkës; nuk do të hiqen prej asaj.
в колцах кивота да будут носила не зыблющеся:
16 Dhe në arkë do të vësh Dëshminë që do të të jap.
и вложиши в кивот свидения, яже дам тебе.
17 Do të bësh edhe një pajtues prej ari safi; gjatësia e tij do të jetë dy kubitë e gjysmë, dhe gjerësia e tij një kubit e gjysmë.
И да сотвориши очистилище покров от злата чиста, двою лактий и пол в долготу, лактя же и пол в широту:
18 Do të bësh pastaj dy kerubinë prej ari; këta do të punohen me çekiç në të dy skajet e pajtuesit;
и сотвориши два херувима злата изваянна, и возложиши я от обоих стран очистилища:
19 bëje një kerubin në një nga skajet dhe një kerubin në skajin tjetër; kerubinët do t’i bëni prej një cope të vetme me pajtuesin në skajet e tij.
да сотворятся херувими, един от страны сея и другий от страны другия очистилища, и сотвориши два херувима на обоих странах:
20 Dhe kerubinët do t’i kenë krahët e hapura me drejtim lart, në mënyrë që të mbulojnë pajtuesin me krahët e tyre; do të kenë drejtim nga njëri tjetri, ndërsa fytyrat e kerubinëve do të jenë të kthyera në drejtim të pajtuesit.
да будут херувими распростирающе крила верху, соосеняюще крилами своими над очистилищем, и лица их ко другъдругу, на очистилище будут лица херувимска:
21 Do ta vësh pastaj pajtuesin lart, mbi arkën; dhe në arkë do të futësh Dëshminë që do të të jap.
и да возложиши очистилище на кивот верху, и в кивот да вложиши свидения, яже дам тебе.
22 Aty unë do të të takoj, nga lart, mbi pajtuesin, midis dy kerubinëve që janë mbi arkën e dëshmisë, do të të njoftoj tërë urdhërat që do të të jap për bijtë e Izraelit.
И познан буду тебе оттуду, и возглаголю тебе с верху очистилища между двема херувимы, иже суть над кивотом свидения, и по всем, елика аще заповем тебе к сыном Израилевым.
23 Do të bësh edhe një tryezë prej druri të akacies, e gjatë dy kubitë, e gjërë një kubit dhe e lartë një kubit e gjysmë.
И сотвориши трапезу от древ негниющих, двою лактий в долготу, и лактя в широту, и лактя и пол в высоту:
24 Do ta veshësh me ar safi dhe do t’i bësh rreth e qark një kurorë prej ari.
и позлатиши ю златом чистым, и сотвориши ей витое обложение златое окрест, и сотвориши ей венец длани окрест,
25 Do t’i bësh rreth e përqark një buzë të lartë një pëllëmbë dore dhe rreth kësaj buze një kurorë prej ari.
и сотвориши витое обложение венцу окрест.
26 Do t’i bësh gjithashtu katër unaza ari dhe do t’i vësh unazat në katër qoshet, që ndodhen në katër këmbët e tryezës.
И сотвориши четыри колца злата, и возложиши четыри колца на четыри страны ног ея под венец:
27 Unazat do të jenë pranë buzës për të kaluar shufrat e caktuara që do ta mbajnë tryezën.
и да будут колца на влагалища носилам, яко воздвизати ими трапезу.
28 Shufrat do t’i bësh me dru të akacies dhe do t’i veshësh me ar; ato do të shërbejnë për të mbajtur tryezën.
И сотвориши носила ея от древ негниющих, и позлатиши я златом чистым, и воздвизатися будет на них трапеза.
29 Do të përgatisësh edhe pjatat e tij, gotat e tij, kupat e tij dhe filxhanët e tij me të cilët bëhen libacionet; dhe do t’i bësh me ar safi.
И сотвориши блюда ея и фимиамники, и возливалники и чашы, имиже возливати будеши: от злата чиста да сотвориши я.
30 Dhe do të vësh mbi tryezë bukën e paraqitjes, që do të rrijë vazhdimisht para meje.
И возлагати будеши на трапезу хлебы предложения предо Мною присно.
31 Do të përgatisësh një shandan prej ari safi; shandani, këmba dhe trungu i tij do të punohen me çekiç; kupat, mollët dhe lulet e tij do të jenë një copë.
И да сотвориши светилник от злата чиста, изваян да сотвориши светилник: стебль его и ветви, и чашы и крузи и крины от него да будут:
32 Nga anët e tij do të dalin gjashtë krahë: tre krahë nga njëra anë e shandanit dhe tre krahë nga ana tjetër e tij;
шесть же ветвий исходящих от стран, три ветви светилника от страны его единыя и три ветви светилника от страны вторыя:
33 mbi njerin krah do të modelohen tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule, dhe mbi krahun tjetër tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule. Kështu do të veprohet për gjashtë krahët që dalin nga shandani.
и три чашы во образ ореха, на единей ветви круг и крин: тако шести ветвам исходящым от светилника:
34 Në trungun e shandanit do të ketë katër kupa në formë të bajames, me mollët dhe lulet e tyre.
и на светилнике четыри чашы во образ ореха, на единей ветви крузи и крины его:
35 Do të ketë një mollë poshtë dy krahëve të parë që dalin prej tij, një mollë poshtë dy krahëve të tjerë që dalin jashtë tij, dhe një mollë poshtë dy krahëve të fundit që dalin prej shandanit: kështu do të bëhet për të gjashtë krahët që dalin nga shandani.
круг под двема ветвми от него, и круг под четырми ветвми от него: тако шести ветвам исходящым от светилника: и на светилнике четыри чашы во образ ореха:
36 Këto mollë dhe këta krahë, do të përbëjnë tërësinë, shandani do të jetë prej ari safi dhe i punuar me çekiç.
крузи и ветви от него да будут: весь изваян от единаго злата чиста.
37 Do të bësh edhe shtatë llambat e tij, të cilat duhet të vendosen në mënyrë që të ndriçojnë pjesën e përparme të shandanit.
И да сотвориши светил его седмь, и поставиши светила его, и светити будут от единаго лица его:
38 Dhe tërë veglat për të lëvizur qiririn dhe mbajtësin e tij do të jenë prej ari safi.
и щипцы его, и подставы его от злата чиста сотвориши:
39 Shandani dhe veglat e tij do të bëhen me një talent prej ari të papërzier.
талантом злата чиста да сотвориши вся сосуды сия.
40 Dhe shiko të bësh çdo gjë simbas modelit që t’u tregua në mal”.
Виждь, да сотвориши по образу показанному тебе на горе.

< Eksodi 25 >