< Eksodi 25 >

1 Zoti i foli Moisiut duke thënë:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 “U thuaj bijve të Izraelit që të më bëjnë një ofertë; do ta pranoni ofertën nga çdo njeri që e bën i shtyrë nga zemra e tij.
“Speak to the sons of Israel, so that they may take the first-fruits to me. You shall accept these from every man who offers of his own accord.
3 Dhe kjo është oferta që do të pranoni prej tyre: ar, argjend dhe bronz;
Now these are the things that you must accept: Gold, and silver, and brass,
4 stofa me ngjyrë vjollce, të purpurt, të kuqe flakë; li të hollë dhe lesh dhie;
hyacinth and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, the hair of goats,
5 lëkura dashi të ngjyrosura në të kuq, lëkurë baldose dhe dru akacie;
and the skins of rams, dyed red, and skins of violet, and setim wood,
6 vaj për dritën e shandanit, aroma për vajin e vajosjes dhe për temianin erëmirë;
oil to prepare lights, aromatics as ointments and sweet-smelling incense,
7 gurë oniksi dhe gurë për të ngallmuar në petkun e priftërinjve dhe në gjoksore.
onyx stones and gems to adorn the ephod as well as the breastplate.
8 Le të më bëjnë një shenjtërore, që unë të banoj në mes tyre.
And they shall make a sanctuary for me, and I will live in their midst.
9 Ju do ta bëni atë sipas tërë asaj që unë do t’iu tregoj, si për modelin e tabernakullit ashtu edhe për modelin e të gjitha orendive.
According to exact likeness of the tabernacle, and all of the vessels for its rituals, that I will reveal to you, so shall you make it.
10 Do të bëjnë, pra, një arkë prej druri të akacies, i gjatë dy kubitë e gjysmë, i gjërë një kubit e gjysmë dhe i lartë një kubit e gjysmë.
Join together an ark of setim wood, whose length shall hold two and one half cubits; the width, one and one half cubits; the height, likewise, one and one half cubits.
11 Do ta veshësh nga brenda dhe nga jashtë; me ar safi dhe sipër do t’i bësh një kurorë ari, që të sillet përqark.
And you shall overlay it with the finest gold, inside and out. And over it, you shall fashion a gold crown all around,
12 Do të shkrish për të katër unaza ari dhe do t’i vësh në katër këmbët e saj: dy unaza nga një anë dhe dy unaza nga ana tjetër.
and four gold rings, which you shall set into the four corners of the ark. Let two rings be on one side and two on the other.
13 Do të bësh edhe disa shtiza prej druri të akacies dhe do t’i veshësh me ar.
Likewise, you shall make bars of setim wood and cover them with gold.
14 Pastaj do t’i kalosh shtizat nëpër unazat e arkës, për ta mbajtur.
And you shall put them through the rings that are in the sides of the ark, so that it may be carried on them.
15 Shtizat do të qëndrojnë në unazat e arkës; nuk do të hiqen prej asaj.
These must always be in the rings, neither shall they ever be drawn out of them.
16 Dhe në arkë do të vësh Dëshminë që do të të jap.
And you shall place the testimony, which I will give to you, in the ark.
17 Do të bësh edhe një pajtues prej ari safi; gjatësia e tij do të jetë dy kubitë e gjysmë, dhe gjerësia e tij një kubit e gjysmë.
You shall also make a propitiatory of the finest gold. Its length shall hold two and one half cubits, and the width, one and one half cubits.
18 Do të bësh pastaj dy kerubinë prej ari; këta do të punohen me çekiç në të dy skajet e pajtuesit;
Likewise, you shall make two Cherubim of formed gold, on both sides of the oracle.
19 bëje një kerubin në një nga skajet dhe një kerubin në skajin tjetër; kerubinët do t’i bëni prej një cope të vetme me pajtuesin në skajet e tij.
Let one Cherub be on the one side, and the other be on the other.
20 Dhe kerubinët do t’i kenë krahët e hapura me drejtim lart, në mënyrë që të mbulojnë pajtuesin me krahët e tyre; do të kenë drejtim nga njëri tjetri, ndërsa fytyrat e kerubinëve do të jenë të kthyera në drejtim të pajtuesit.
And let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings and covering the oracle, and let them look out toward one another, their faces being turned toward the propitiatory, with which the ark is to be covered,
21 Do ta vësh pastaj pajtuesin lart, mbi arkën; dhe në arkë do të futësh Dëshminë që do të të jap.
in which you will place the testimony that I will give to you.
22 Aty unë do të të takoj, nga lart, mbi pajtuesin, midis dy kerubinëve që janë mbi arkën e dëshmisë, do të të njoftoj tërë urdhërat që do të të jap për bijtë e Izraelit.
From there, I will warn you and speak to you, above the propitiatory and from the middle of the two Cherubim, which will be over the ark of the testimony, about everything that I will command of the sons of Israel through you.
23 Do të bësh edhe një tryezë prej druri të akacies, e gjatë dy kubitë, e gjërë një kubit dhe e lartë një kubit e gjysmë.
You shall also make a table of setim wood, having two cubits of length, and one cubit in width, and one cubit and one half cubits in height.
24 Do ta veshësh me ar safi dhe do t’i bësh rreth e qark një kurorë prej ari.
And you shall overlay it with the purest gold. And you shall make it with a gold lip all around,
25 Do t’i bësh rreth e përqark një buzë të lartë një pëllëmbë dore dhe rreth kësaj buze një kurorë prej ari.
and for the lip itself an engraved crown, four fingers high, and above it another little gold crown.
26 Do t’i bësh gjithashtu katër unaza ari dhe do t’i vësh unazat në katër qoshet, që ndodhen në katër këmbët e tryezës.
Likewise, you shall prepare four gold rings and set them in the four corners of the same table, over each foot.
27 Unazat do të jenë pranë buzës për të kaluar shufrat e caktuara që do ta mbajnë tryezën.
Under the crown, there shall be gold rings, so that the bars may be put through them and the table may be carried.
28 Shufrat do t’i bësh me dru të akacies dhe do t’i veshësh me ar; ato do të shërbejnë për të mbajtur tryezën.
Likewise, the bars themselves you shall make of setim wood, and surround them with gold, to lift up the table.
29 Do të përgatisësh edhe pjatat e tij, gotat e tij, kupat e tij dhe filxhanët e tij me të cilët bëhen libacionet; dhe do t’i bësh me ar safi.
You shall also prepare small cups, as well as bowls, censers, and measuring cups, with which the libations shall be offered, out of the purest gold.
30 Dhe do të vësh mbi tryezë bukën e paraqitjes, që do të rrijë vazhdimisht para meje.
And you shall place upon the table the bread of the presence, in my sight always.
31 Do të përgatisësh një shandan prej ari safi; shandani, këmba dhe trungu i tij do të punohen me çekiç; kupat, mollët dhe lulet e tij do të jenë një copë.
You shall also make a lampstand, formed from the finest gold, along with its stem and arms, its bowl and little spheres, as well as the lilies proceeding from it.
32 Nga anët e tij do të dalin gjashtë krahë: tre krahë nga njëra anë e shandanit dhe tre krahë nga ana tjetër e tij;
Six branches shall go out from the sides: three out of one side and three out of the other.
33 mbi njerin krah do të modelohen tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule, dhe mbi krahun tjetër tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule. Kështu do të veprohet për gjashtë krahët që dalin nga shandani.
Three bowls, the size of nuts, shall be on each branch, and a little sphere with it, and a lily. And three similar bowls, in the likeness of nuts, shall be on the other branch, and a little sphere with it, and a lily. This shall be the form of the six branches, which are to proceed from the stem.
34 Në trungun e shandanit do të ketë katër kupa në formë të bajames, me mollët dhe lulet e tyre.
Then, in the lampstand itself, there shall be four bowls, the size of nuts, and each with little spheres and lilies.
35 Do të ketë një mollë poshtë dy krahëve të parë që dalin prej tij, një mollë poshtë dy krahëve të tjerë që dalin jashtë tij, dhe një mollë poshtë dy krahëve të fundit që dalin prej shandanit: kështu do të bëhet për të gjashtë krahët që dalin nga shandani.
Little spheres under two branches in three places, which together make six, shall proceed from one of the stems.
36 Këto mollë dhe këta krahë, do të përbëjnë tërësinë, shandani do të jetë prej ari safi dhe i punuar me çekiç.
Thus both the little spheres and the branches shall be made out of the same thing: entirely formed from the purest gold.
37 Do të bësh edhe shtatë llambat e tij, të cilat duhet të vendosen në mënyrë që të ndriçojnë pjesën e përparme të shandanit.
You shall also make seven lamps, and you shall place them upon the lampstand, so that they may give light in every direction.
38 Dhe tërë veglat për të lëvizur qiririn dhe mbajtësin e tij do të jenë prej ari safi.
Likewise, the candle snuffers, and the place where the candles will be extinguished, shall be made from the purest gold.
39 Shandani dhe veglat e tij do të bëhen me një talent prej ari të papërzier.
The entire weight of the candlestick, with all its parts, shall hold one talent of the purest gold.
40 Dhe shiko të bësh çdo gjë simbas modelit që t’u tregua në mal”.
Observe, and then make it according to the example that was shown to you on the mountain.”

< Eksodi 25 >