< Eksodi 25 >

1 Zoti i foli Moisiut duke thënë:
Angraeng mah Mosi khaeah,
2 “U thuaj bijve të Izraelit që të më bëjnë një ofertë; do ta pranoni ofertën nga çdo njeri që e bën i shtyrë nga zemra e tij.
Israel kaminawk mah Kai khaeah hmuen sin o hanah thui paeh, tiah a naa. Kami boih mah palung huemhaih hoiah paek ih hmuen to kai hanah talawk ah.
3 Dhe kjo është oferta që do të pranoni prej tyre: ar, argjend dhe bronz;
Nihcae khae hoi na lak han ih hmuennawk loe sui, sum kanglung hoi sum kamling,
4 stofa me ngjyrë vjollce, të purpurt, të kuqe flakë; li të hollë dhe lesh dhie;
rong kam-iing, rong kamling hup hoi kathim kahni, puu tlangqui hoi maeh mui,
5 lëkura dashi të ngjyrosura në të kuq, lëkurë baldose dhe dru akacie;
kamling tui nup ih tuu tae ih ahin hoi caham hin, shittim thing,
6 vaj për dritën e shandanit, aroma për vajin e vajosjes dhe për temianin erëmirë;
hmai paanghaih situi, bawh ih hmuihoih situi, hmai thlaek koi hmuihoih,
7 gurë oniksi dhe gurë për të ngallmuar në petkun e priftërinjve dhe në gjoksore.
Onyx thlungnawk, qaima ih kahni hoi saoek ah takaek ih thlungnawk to talawk ah.
8 Le të më bëjnë një shenjtërore, që unë të banoj në mes tyre.
Nangcae salakah ka oh hanah, kai han hmuenciim to sah ah.
9 Ju do ta bëni atë sipas tërë asaj që unë do t’iu tregoj, si për modelin e tabernakullit ashtu edhe për modelin e të gjitha orendive.
Kang patuek ih kahni im hoi hmuennawk ih krang baktih toengah sah ah.
10 Do të bëjnë, pra, një arkë prej druri të akacies, i gjatë dy kubitë e gjysmë, i gjërë një kubit e gjysmë dhe i lartë një kubit e gjysmë.
Kasawk dongto pacoeng ahap, ka kawk dongto pacoeng ahap, ka sang dongto pacoeng ahap kaom, thingkhong maeto shittim thing hoiah sah ah.
11 Do ta veshësh nga brenda dhe nga jashtë; me ar safi dhe sipër do t’i bësh një kurorë ari, që të sillet përqark.
To thingkhong to sui hoi pazut ah, athung doeh tasa bang doeh sui hoi pazut loe, aqai taeng boih sui hoiah sah ah.
12 Do të shkrish për të katër unaza ari dhe do t’i vësh në katër këmbët e saj: dy unaza nga një anë dhe dy unaza nga ana tjetër.
Sui hoiah aqai kangbuet luet palito sah ah loe, thingkhong takii palito ah suem boih ah; takii maeto pongah kangbuet luet hnetto suem ah.
13 Do të bësh edhe disa shtiza prej druri të akacies dhe do t’i veshësh me ar.
Shittim thing hoiah aputhaih thing to sah loe, sui tui pazut ah.
14 Pastaj do t’i kalosh shtizat nëpër unazat e arkës, për ta mbajtur.
Thingkhong aput hanah aputhaih thing loe sui hoi sak ih kangbuet luet akhaw thungah hawt ah.
15 Shtizat do të qëndrojnë në unazat e arkës; nuk do të hiqen prej asaj.
Aputhaih thingnawk loe thingkhong aqai ah suek ih kangbuet luet akhaw thungah suem poe ah, azuk ving hmah.
16 Dhe në arkë do të vësh Dëshminë që do të të jap.
To thingkhong thungah kang paek han ih hnukung to suem ah.
17 Do të bësh edhe një pajtues prej ari safi; gjatësia e tij do të jetë dy kubitë e gjysmë, dhe gjerësia e tij një kubit e gjysmë.
Kasawk dong hnetto pacoeng ahap, ka kawk dong maeto pacoeng ahap kaom, palungnathaih tangkhang loe kaciim sui hoiah sah ah.
18 Do të bësh pastaj dy kerubinë prej ari; këta do të punohen me çekiç në të dy skajet e pajtuesit;
Cherubim hnetto sui hoiah sah loe, angtaeng koek palungnathaih tangkhang suekhaih ahmuen ah suem ah.
19 bëje një kerubin në një nga skajet dhe një kerubin në skajin tjetër; kerubinët do t’i bëni prej një cope të vetme me pajtuesin në skajet e tij.
Cherub maeto loe hae bang ih ahmuen kangtaeng ah suem ah loe, kalah maeto loe ho bang ih kangtaeng ahmuen ah suem ah; cherubim loe hae bang hoi ho bang ih palungnathaih tangkhang taengah suem hmaek ah.
20 Dhe kerubinët do t’i kenë krahët e hapura me drejtim lart, në mënyrë që të mbulojnë pajtuesin me krahët e tyre; do të kenë drejtim nga njëri tjetri, ndërsa fytyrat e kerubinëve do të jenë të kthyera në drejtim të pajtuesit.
Cherubim ih pakhraehnawk to mikhmai kangtong ah suem ah loe, palungnathaih tangkhang bangah anghaesak ah; pakhraeh to phoksak tahang ah loe, palungnathaih tangkhang to pakhraeh hoi khuksak ah.
21 Do ta vësh pastaj pajtuesin lart, mbi arkën; dhe në arkë do të futësh Dëshminë që do të të jap.
Palungnathaih tangkhang to thingkhong nuiah suemh loe, to thingkhong thungah kang paek ih hnukung to suem ah.
22 Aty unë do të të takoj, nga lart, mbi pajtuesin, midis dy kerubinëve që janë mbi arkën e dëshmisë, do të të njoftoj tërë urdhërat që do të të jap për bijtë e Izraelit.
Hnukung suekhaih thingkhong nuiah kaom, cherubim hnetto salakah, nang to kang tongh moe, palungnathaih tangkhang ranuih hoiah nang khaeah lok ka thuih han; Israel kaminawk hanah ka paek ih loknawk boih nang khaeah kang paek han.
23 Do të bësh edhe një tryezë prej druri të akacies, e gjatë dy kubitë, e gjërë një kubit dhe e lartë një kubit e gjysmë.
Kasawk dong hnetto, kakawk dong maeto, kasang dong maeto pacoeng ahap kaom, caboi maeto shittim thing hoiah sah ah.
24 Do ta veshësh me ar safi dhe do t’i bësh rreth e qark një kurorë prej ari.
Kaciim sui hoi pazut ah loe, aqai taeng boih sui hoiah sah ah.
25 Do t’i bësh rreth e përqark një buzë të lartë një pëllëmbë dore dhe rreth kësaj buze një kurorë prej ari.
Aqai karto sah ah loe, aqai taeng boih sui hoiah sah ah.
26 Do t’i bësh gjithashtu katër unaza ari dhe do t’i vësh unazat në katër qoshet, që ndodhen në katër këmbët e tryezës.
To caboi aqai ah kangbuet luet palito sui hoiah sah loe, akhok palito ranuih caboi takii palito ah suem ah.
27 Unazat do të jenë pranë buzës për të kaluar shufrat e caktuara që do ta mbajnë tryezën.
To sui hoiah sak ih kangbuet luet palito loe, aqai ah oh pongah caboi aput han thing hawthaih akhaw ah om tih.
28 Shufrat do t’i bësh me dru të akacies dhe do t’i veshësh me ar; ato do të shërbejnë për të mbajtur tryezën.
Caboi aputhaih cung to shittim thing hoiah sah loe, to aputhaih thing to sui hoiah pazut ah.
29 Do të përgatisësh edhe pjatat e tij, gotat e tij, kupat e tij dhe filxhanët e tij me të cilët bëhen libacionet; dhe do t’i bësh me ar safi.
To ih caboi ah patoh han ih sabaenawk, kathlahnawk, kraenghaih akhuemnawk, sabae kathuknawk to sah ah; tui bawhhaih boengloeng doeh sui hoiah sah ah.
30 Dhe do të vësh mbi tryezë bukën e paraqitjes, që do të rrijë vazhdimisht para meje.
Ka hmaa ih caboi nuiah takaw to suem poe ah.
31 Do të përgatisësh një shandan prej ari safi; shandani, këmba dhe trungu i tij do të punohen me çekiç; kupat, mollët dhe lulet e tij do të jenë një copë.
Hmaithawk paanghaih to kaciim sui hoiah sah loe, tung hoi a bannawk, boengloengnawk, apawk hoi apawk tangmuem krangnawk to soi ah.
32 Nga anët e tij do të dalin gjashtë krahë: tre krahë nga njëra anë e shandanit dhe tre krahë nga ana tjetër e tij;
Hmaithawk paanghaih tung maeto bangah a ban thumto tacawt ueloe, kalah maeto bangah doeh a ban thumto, sangqum boih ah tarukto tacawtsak ah.
33 mbi njerin krah do të modelohen tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule, dhe mbi krahun tjetër tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule. Kështu do të veprohet për gjashtë krahët që dalin nga shandani.
Hmaithawk paanghaih tung thung hoi tacawt ban thumto oh, a ban maeto naah almond apawk hoi apawk tangmuem baktih kaom, boengloeng krang thumto soi ah loe, kalah ban maeto pongah doeh almond apawk hoi apawk tangmuem baktih kaom, boengloeng krang thumto soi ah; to tiah hmaithawk paanghaih tung hoi tacawt ban tarukto nuiah soi boih ah.
34 Në trungun e shandanit do të ketë katër kupa në formë të bajames, me mollët dhe lulet e tyre.
Hmai paanghaih tung pongah doeh almond apawk hoi apawk tangmuem baktih kaom, boengloeng krang palito soi han angaih.
35 Do të ketë një mollë poshtë dy krahëve të parë që dalin prej tij, një mollë poshtë dy krahëve të tjerë që dalin jashtë tij, dhe një mollë poshtë dy krahëve të fundit që dalin prej shandanit: kështu do të bëhet për të gjashtë krahët që dalin nga shandani.
Hmaithawk paanghaih tung maeto thung hoiah ban tarukto tacawt baktih toengah, a ban maeto atlim ah apawk tangmuem krang maeto, a ban hnetto tlim ah apawk tangmuem krang maeto, a ban thumto tlim ah doeh apawk tangmuem krang maeto soi boih han oh.
36 Këto mollë dhe këta krahë, do të përbëjnë tërësinë, shandani do të jetë prej ari safi dhe i punuar me çekiç.
Apawk tangmuem hoi hmaithawk paanghaih tung hoiah tacawt a bannawk to anghmongsak boih ah; to hmuen to kaciim sui hoiah ah sah boih ah.
37 Do të bësh edhe shtatë llambat e tij, të cilat duhet të vendosen në mënyrë që të ndriçojnë pjesën e përparme të shandanit.
To pacoengah hmai-im sarihto sah loe, caboi aangsak hanah, hmaiim to paang ah.
38 Dhe tërë veglat për të lëvizur qiririn dhe mbajtësin e tij do të jenë prej ari safi.
Taitaeh hoi taitaeh suekhaih doeh kaciim sui hoiah sah ah.
39 Shandani dhe veglat e tij do të bëhen me një talent prej ari të papërzier.
Hmai paanghaih tung hoi kalah hmuennawk sak haih boih hanah, sui talent maeto patoh ah.
40 Dhe shiko të bësh çdo gjë simbas modelit që t’u tregua në mal”.
Mae ah kang patuek ih krang baktih toengah, sak azom ah, tiah a naa.

< Eksodi 25 >