< Efesianëve 5 >

1 Bëhuni pra imitues të Perëndisë, si bij shumë të dashur,
Therefore be imitators of God, as dearly loved children.
2 edhe ecni në dashuri, sikurse edhe Krishti na deshi dhe e dha veten e tij për ne, si ofertë e flijim Perëndisë, si një parfum erëmirë.
And walk in love, as also Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
3 Por, ashtu si u ka hije shenjtorëve, as kurvëria, as ndonjë papastërti, as kurnacëri të mos zihet në gojë midis jush;
But there must not be even a suggestion among you of sexual immorality or any kind of impurity or of greed, for these are improper for God's holy people.
4 as pandershmëri, as të folur pa mend e të përqeshur, të cilat nuk kanë hije, por më tepër të ketë falenderime.
Let there be no filthiness, no foolish talk, and no crude jokes—all of which are improper. Instead there should be thanksgiving.
5 Të dini në fakt këtë: asnjë kurvar, ose i ndyrë ose kurnac, i cili është idhujtar, nuk ka ndonjë trashëgim në mbretërinë e Krishtit dhe të Perëndisë.
For you can be sure of this, that no sexually immoral, impure, or greedy person—that is, an idolater—has any inheritance in the kingdom of Christ and God.
6 Askush të mos ju gënjejë me fjalë të kota, sepse, për shkak të këtyre gjërave, vjen zemërimi i Perëndisë mbi bijtë e mosbindjes.
Let no one deceive you with empty words, for because of these things the anger of God is coming upon the sons of disobedience.
7 Mos jini, pra, shokë me ta.
Therefore, do not join in with them.
8 Sepse dikur ishit errësirë, por tani jeni dritë në Zotin; ecni, pra, si bij të dritës,
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
9 sepse fryti i Frymës konsiston në gjithçka që është mirësi, drejtësi dhe të vërtetë,
(for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth),
10 duke provuar çfarë është e pranueshme për Perëndinë.
and find out what is pleasing to the Lord.
11 Dhe mos merrni pjesë në punët e pafrytshme të errësirës, por më tepër t’i qortoni,
Do not associate with the unfruitful works of darkness, but rather expose them.
12 sepse ato që bëjnë ata në fshehtësi, është turp edhe të thuhen.
For it is shameful even to mention the things they do in secret.
13 Kurse të gjitha gjërat, kur dalin në dritë, bëhen të dukshme, sepse çdo gjë që shfaqet është dritë.
But when anything is illuminated by the light, it becomes visible.
14 Prandaj Shkrimi thotë: “Zgjohu, ti që fle, dhe ringjallu prej së vdekurish, dhe Krishti do të shndrisë mbi ty”.
For anything that becomes visible is light. Therefore it says, “Awake, you sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
15 Kujdesuni, pra, që të ecni me kujdes dhe jo si të marrët, por si të mençurit,
Look carefully how you live—not as unwise but as wise.
16 duke e shfyrtësuar kohën, sepse ditët janë të mbrapshta.
Redeem the time because the days are evil.
17 Prandaj mos u bëni të pakujdesshëm, por kuptoni cili është vullneti i Zotit.
Therefore, do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
18 Dhe mos u dehni me verë, në të cilën ka shthurje, por mbushuni me Frymë,
And do not get drunk with wine, for that leads to reckless behavior. Instead, be filled with the Holy Spirit,
19 duke i folur njeri tjetrit me psalme, himne dhe këngë frymërore, duke kënduar dhe duke lavdëruar Zotin me zemrën tuaj,
speaking to each other in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody to the Lord with all your heart,
20 duke e falënderuar vazhdimisht për çdo gjë Perëndinë dhe Atin, në emër të Zotit tonë Jezu Krisht;
always giving thanks for everything, in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father,
21 nënshtrohuni njëri-tjetrit në druajtjen e Krishtit!
submitting yourselves to one another in reverence for Christ.
22 Ju, gratë, nënshtrohuni burrave tuaj porsi Zotit,
Wives, submit to your husbands, as to the Lord.
23 sepse burri është kreu i gruas, sikurse edhe Krishti është kreu i kishës, dhe ai vetë është Shpëtimtari i trupit.
For the husband is the head of the wife as Christ also is the head of the church, and Christ himself is its savior.
24 Ashtu si kisha i është nënshtruar Krishtit, kështu gratë duhet t’i nënshtrohen burrave të tyre në çdo gjë.
But as the church submits to Christ, so also wives must submit to their husbands in everything.
25 Ju, burra, t’i doni gratë tuaja, sikurse edhe Krishti ka dashur kishën dhe e ka dhënë veten e vet për të,
Husbands, love your wives, as Christ loved the church and gave himself up for her.
26 që ta shenjtërojë, pasi e pastroi me larjen e ujit me anë të fjalës,
Christ gave himself for the church so that he might make her holy, having cleansed her by the washing of water with the word,
27 që ta nxjerrë atë përpara vetes të lavdishme, pa njolla a rrudha a ndonjë gjë të ti-llë, por që të jetë e shenjtë dhe e paqortueshme.
so that he might present her to himself as glorious, without stain or wrinkle or any such thing, but holy and without fault.
28 Kështu burrat duhet t’i duan gratë e veta porsi trupat e tyre; kush do gruan e vet do vetveten.
In the same way husbands ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
29 Sepse askush nuk urreu mishin e vet, por e ushqen dhe kujdeset me butësi për të, sikurse edhe Zoti bën me kishën,
For no one ever hated his own body, but nourishes and treats it with care, just as Christ nourishes and treats the church with care,
30 sepse ne jemi gjymtyrë të trupit të tij, të mishit të tij dhe të kockave të tij.
because we are members of his body.
31 “Prandaj njeriu do të lërë babanë e vet dhe nënën e vet dhe do të bashkohet me gruan e vet, dhe të dy do të bëhen një mish i vetëm”.
“For this reason a man will leave his father and mother and will be joined to his wife, and the two will become one flesh.”
32 Ky mister është i madh; tani unë e them në lidhjen me Krishtin dhe me kishën.
This hidden truth is great—but I am speaking about Christ and the church.
33 Por secili nga ju kështu ta dojë gruan e vet sikurse e do veten e vet; dhe po kështu gruaja ta respektojë burrin.
Nevertheless, each of you also must love his own wife as himself, and the wife must respect her husband.

< Efesianëve 5 >