< Predikuesi 10 >

1 Mizat e ngordhura e qelbin vajin e parfumierit; kështu pak marrëzi prish vlerën e diturisë dhe të lavdisë.
Flies of death it causes to stink it ferments [the] oil of a perfumer [is] weighty more than wisdom more than honor folly a little.
2 Zemra e të urtit është në të djathtë të tij, por zemra e budallait është në të majtë të tij.
[the] heart of A wise [person] [is] to right [hand] his and [the] heart of a fool [is] to left [hand] his.
3 Edhe kur budallai ecën rrugës, arsyeja i mungon dhe u tregon të gjithëve se është budalla.
And also on the way (like when a fool *QK) [is] going heart his [is] lacking and he says to everyone [is] a fool he.
4 Në qoftë se zemërimi i një mbreti ndizet kundër teje, mos e lër vendin tënd, sepse gjakftohtësia i fashit fyerjet edhe kur janë të rënda;
If [the] spirit of the ruler it will go up towards you place your may not you leave for calmness it will cause to rest sins great.
5 Éshtë një e keqe që kam parë nën diell, një gabim që vjen nga ai që qeveris;
There [is] an evil [which] I have seen under the sun like an inadvertence that [is] going forth from to before the ruler.
6 marrëzia është vënë në detyra të larta, ndërsa të pasurit ulen në vënde të ulëta.
It is put folly in high places many and rich [people] in the low place they sit.
7 Kam parë shërbëtorë mbi kuaj dhe princa të ecin më këmbë si shërbëtorë.
I have seen slaves on horses and princes [who] walk like slaves on the ground.
8 Kush çel një gropë mund të bjerë brënda dhe kush rrëzon një mur mund të kafshohet nga një gjarpër.
[one who] digs A pit in it he will fall and [one who] breaks through a wall it will bite him a snake.
9 Kush zhvendos gurë mund të plagoset dhe kush çan drutë vihet në rrezik.
[one who] quarries Stones he will be hurt by them [one who] cleaves wood he will be endangered by them.
10 Në qoftë se sëpata topitet dhe nuk mprehet, duhet të përdoret me më tepër forcë; por dituria ka epërsinë t’ia dalë gjithnjë mbarë.
If it is blunt the iron [axe] and he not faces he has sharpened and strength he will make strong and [is] advantage (to give success *Qk) wisdom.
11 Në qoftë se gjarpëri kafshon sepse nuk është magjepsur, magjistari bëhet i kotë.
If it will bite the snake with not charming and there not [is] profit for [the] master of the tongue.
12 Fjalët e gojës të të urtit janë plot hir, por buzët e budallait e shkatërrojnë.
[the] words of [the] mouth of A wise [person] [are] favor and [the] lips of a fool it swallows him.
13 Fillimi i ligjëratës së tij është budallallëk dhe fundi është marrëzi e dëmshme.
[the] beginning of [the] words of Mouth his [is] folly and [the] end of mouth his [is] madness evil.
14 Edhe sikur budallai t’i shumojë fjalët e tij, njeriu nuk di se çfarë do të ndodhë; kush mund t’i thotë çfarë do të ndodhë pas tij?
And the fool he multiplies words not he knows the person what? that will be and which it will be from after him who? will he tell to him.
15 Lodhja e budallait e rraskapit, sepse ai nuk di as si të shkojë në qytet.
[the] toil of Fools it wearies him that not he knows to walk to a city.
16 Mjerë ti, o vend, mbreti i të cilit është një fëmijë dhe princat e tij ia shtrojnë që në mëngjes!
Woe! to you O land that king your [is] a youth and princes your in the morning they eat.
17 Lum ti, o vend, që ke mbret nga një soj fisnik, dhe princa që hanë në kohën e duhur për të vënë në vend forcat e tyre dhe jo për t’u dehur!
How blessed [are] you O land that king your [is] a son of nobles and princes your at the appropriate time they eat for strength and not for drinking.
18 Për shkak të përtacisë trarët e shtëpisë rrëzohen dhe gjerbon për shkak të plogështisë së duarve.
In laziness it sinks the rafter[s] and in lowering of hands it leaks the house.
19 Një banket shtrohet për t’u dëfryer dhe vera i jep gaz jetës, por paraja i përgjigjet çdo nevojtari.
For laughter [people are] making food and wine it makes glad life and money it answers everything.
20 Mos mallko mbretin as me mend dhe mos mallko të pasurin në dhomën tënde të fjetjes, sepse një zog i qiellit mund ta çojë larg zërin tënd, dhe një zog që fluturon mund ta bëjë të ditur këtë gjë.
Also in mind your a king may not you curse and in [the] chambers of lying down your may not you curse a rich [person] for bird of the heavens it will carry the sound and an owner (of wings *QK) it will tell [the] matter.

< Predikuesi 10 >