< Danieli 7:4 >

4 E para i ngjante një luani dhe kishte krahë shqiponje. Unë shikoja deri sa ia shkulën krahët, pastaj e ngritën nga toka e vunë të qëndrojë drejt mbi dy këmbët e veta si një njeri dhe iu dha një zemër njeriu.
first
Strongs:
Lexicon:
קַדְמַי
Hebrew:
קַדְמָיְתָ֣/א
Transliteration:
kad.ma.ye.Ta
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Numerical position Adjective (Singular Feminine, Definite)
Grammar:
the numerical position of an important female person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
קַדְמַי
Transliteration:
qad.may
Gloss:
first
Morphhology:
Aramaic Adjective
Definition:
former, first 1a) first 1b) former
Strongs
Word:
קַדְמַי
Transliteration:
qadmay
Pronounciation:
kad-mah'-ee
Language:
Aramaic
Morphhology:
Adjective
Definition:
first; first.; (Aramaic) from a root corresponding to h6923 (קָדַם)

the
Strongs:
Lexicon:
a
Hebrew:
קַדְמָיְתָ֣/א
Transliteration:
'
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Definite article (Aramaic)
Grammar:
an INDICATOR that is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
א/
Transliteration:
a
Gloss:
[the]
Morphhology:
Suffix
Definition:
Suffix aleph: definite article "the" in Aramaic

[was] like
Strongs:
Lexicon:
כ
Hebrew:
כְ/אַרְיֵ֔ה
Transliteration:
khe.
Context:
Next word
Gloss:
like
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix kaph: like, as

a lion
Strongs:
Lexicon:
אַרְיֵה
Hebrew:
כְ/אַרְיֵ֔ה
Transliteration:
'ar.Yeh
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
lion
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אַרְיֵה
Origin:
in Aramaic of h738B
Transliteration:
ar.yeh
Gloss:
lion
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
lion Aramaic of ar.yeh (אַרְיֵה "lion" h738B)
Strongs
Word:
אַרְיֵה
Transliteration:
ʼaryêh
Pronounciation:
ar-yay'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
{a lion}; lion.; (Aramaic) corresponding to h738 (אֲרִי)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/גַפִּ֥ין
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

wings
Strongs:
Lexicon:
גַּף
Hebrew:
וְ/גַפִּ֥ין
Transliteration:
ga.Pin
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
wing
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
גַּף
Transliteration:
gaph
Gloss:
wing
Morphhology:
Aramaic Noun Female
Definition:
wing (of bird)
Strongs
Word:
גַּף
Transliteration:
gaph
Pronounciation:
gaf
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a wing; wing.; (Aramaic) corresponding to h1610 (גַּף)

of
Strongs:
Lexicon:
דִּי
Hebrew:
דִּֽי\־
Transliteration:
di-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
that
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
דִּי
Origin:
in Aramaic of h2088
Transliteration:
di
Gloss:
that
Morphhology:
Aramaic Particle
Definition:
part of relation 1) who, which, that mark of genitive 2) that of, which belongs to, that conj 3) that, because
Strongs
Word:
דִּי
Transliteration:
dîy
Pronounciation:
dee
Language:
Aramaic
Definition:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.; (Aramaic) apparently for h1668 (דָּא)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
דִּֽי\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

an eagle
Strongs:
Lexicon:
נְשַׁר
Hebrew:
נְשַׁ֖ר
Transliteration:
ne.Shar
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
eagle
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
נְשַׁר
Origin:
in Aramaic of h5404
Transliteration:
ne.shar
Gloss:
eagle
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
eagle, vulture, griffon-vulture Aramaic of ne.sher (נֶשֶׁר "eagle" h5404)
Strongs
Word:
נְשַׁר
Transliteration:
nᵉshar
Pronounciation:
nesh-ar'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an eagle; eagle.; (Aramaic) corresponding to h5404 (נֶשֶׁר)

[were] to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לַ֑/הּ
Transliteration:
La
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

it
Strongs:
Lexicon:
Os3f
Hebrew:
לַ֑/הּ
Transliteration:
h
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
her
Morphhology:
Suffix (Third Singular Feminine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a female person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
הָ
Transliteration:
ha
Gloss:
her
Morphhology:
Hebrew her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular

seeing
Strongs:
Lexicon:
חֲזָה
Hebrew:
חָזֵ֣ה
Transliteration:
cha.Zeh
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to see
Morphhology:
Verb : Peal (Simple, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
חֲזָה
Origin:
in Aramaic of h2372
Transliteration:
cha.zah
Gloss:
to see
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to see, behold 1a)(P'al) 1a1) to see 1a2) to see, behold, witness 1a3) to behold (in a dream or vision) 1a4) customary, seemly (passive)
Strongs
Word:
חֲזָא
Transliteration:
chăzâʼ
Pronounciation:
khaz-aw'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem); behold, have (a dream), see, be wont.; (Aramaic) or חֲזָה; (Aramaic), corresponding to h2372 (חָזָה)

I was
Strongs:
Lexicon:
הֲוָא
Hebrew:
הֲוֵ֡ית
Transliteration:
ha.Veit
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to be
Morphhology:
Verb : Peal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) First Singular Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
הֲוָא
Origin:
in Aramaic of h1933B
Transliteration:
ha.va
Gloss:
to be
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to come to pass, become, be 1a) (P'al) 1a1) to come to pass 1a2) to come into being, arise, become, come to be 1a2a) to let become known (with participle of knowing) 1a3) to be
Strongs
Word:
הָוָא
Transliteration:
hâvâʼ
Pronounciation:
hav-aw'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words); be, become, [phrase] behold, [phrase] came (to pass), [phrase] cease, [phrase] cleave, [phrase] consider, [phrase] do, [phrase] give, [phrase] have, [phrase] judge, [phrase] keep, [phrase] labour, [phrase] mingle (self), [phrase] put, [phrase] see, [phrase] seek, [phrase] set, [phrase] slay, [phrase] take heed, tremble, [phrase] walk, [phrase] would.; (Aramaic) or הָוָה; (Aramaic), corresponding to h1933 (הָוָא)

until
Strongs:
Lexicon:
עַד
Hebrew:
עַד֩
Transliteration:
'ad
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
till
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
עַד
Origin:
in Aramaic of h5704
Transliteration:
ad
Gloss:
till
Morphhology:
Aramaic Particle
Definition:
prep 1) even to, until, up to, during conj 2) until, up to the time that, ere that
Strongs
Word:
עַד
Transliteration:
ʻad
Pronounciation:
ad
Language:
Aramaic
Definition:
{as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)}; [idiom] and, at, for, (hither-) to, on till, (un-) to, until, within.; (Aramaic) corresponding to h5704 (עַד)

that
Strongs:
Lexicon:
דִּי
Hebrew:
דִּי\־
Transliteration:
di-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
דִּי
Origin:
in Aramaic of h2088
Transliteration:
di
Gloss:
that
Morphhology:
Aramaic Particle
Definition:
part of relation 1) who, which, that mark of genitive 2) that of, which belongs to, that conj 3) that, because
Strongs
Word:
דִּי
Transliteration:
dîy
Pronounciation:
dee
Language:
Aramaic
Definition:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.; (Aramaic) apparently for h1668 (דָּא)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
דִּי\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

they were plucked off
Strongs:
Lexicon:
מְרַט
Hebrew:
מְּרִ֨יטוּ
Transliteration:
me.Ri.tu
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to pluck
Morphhology:
Verb : Peil (Simple, Passive) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present to male people or things being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מְרַט
Origin:
in Aramaic of h4803
Transliteration:
me.rat
Gloss:
to pluck
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to pluck, pull off 1a) (P'il) to be plucked off
Strongs
Word:
מְרַט
Transliteration:
mᵉraṭ
Pronounciation:
mer-at'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
to pull off; be plucked.; (Aramaic) corresponding to h4803 (מָרַט)

wings
Strongs:
Lexicon:
גַּף
Hebrew:
גַפַּ֜י/הּ
Transliteration:
ga.Pai
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
wing
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
גַּף
Transliteration:
gaph
Gloss:
wing
Morphhology:
Aramaic Noun Female
Definition:
wing (of bird)
Strongs
Word:
גַּף
Transliteration:
gaph
Pronounciation:
gaf
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a wing; wing.; (Aramaic) corresponding to h1610 (גַּף)

its
Strongs:
Lexicon:
Ps3f
Hebrew:
גַפַּ֜י/הּ
Transliteration:
h
Context:
Continue previous word
Gloss:
her
Morphhology:
Suffix (Third Singular Feminine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a female person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
הּ
Transliteration:
h
Gloss:
her
Morphhology:
Hebrew her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/נְטִ֣ילַת
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

it was lifted
Strongs:
Lexicon:
נְטַל
Hebrew:
וּ/נְטִ֣ילַת
Transliteration:
ne.Ti.lat
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to lift
Morphhology:
Verb : Peil (Simple, Passive) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Feminine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present to a female person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
נְטַל
Origin:
in Aramaic of h5190
Transliteration:
ne.tal
Gloss:
to lift
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to lift 1a) (P'al) to lift, lift up 1b) (P'il) to be lifted
Strongs
Word:
נְטַל
Transliteration:
nᵉṭal
Pronounciation:
net-al'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
to raise; take up.; (Aramaic) corresponding to h5190 (נָטַל)

away from
Strongs:
Lexicon:
מִן־
Hebrew:
מִן\־
Transliteration:
min-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
from
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מִן־
Origin:
in Aramaic of h4480A
Transliteration:
min
Gloss:
from
Morphhology:
Aramaic Preposition
Definition:
from, out of, by, by reason of, at, more than 1a) from, out of (of place) 1b) from, by, as a result of, by reason of, at, according to, (of source) 1c) from (of time) 1d) beyond, more than (in comparisons)
Strongs
Word:
מִן
Transliteration:
min
Pronounciation:
min
Language:
Aramaic
Morphhology:
Preposition
Definition:
{properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of}; according, after, [phrase] because, [phrase] before, by, for, from, [idiom] him, [idiom] more than, (out) of, part, since, [idiom] these, to, upon, [phrase] when.; (Aramaic) corresponding to h4480 (מִן)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
מִן\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

earth
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אֲרַע
Hebrew:
אַרְעָ֗/א
Transliteration:
'ar.'A
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
soil
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Definite)
Grammar:
an important male or female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אֲרַע
Origin:
in Aramaic of h776H
Transliteration:
a.ra
Gloss:
earth: soil
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
soil earth, world, ground Aramaic of e.rets (אֶ֫רֶץ ": soil" h776H)
Strongs > h772
Word:
אֲרַע
Transliteration:
ʼăraʻ
Pronounciation:
ar-ah'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
the earth; by implication (figuratively) low; earth, interior.; (Aramaic) corresponding to h776 (אֶרֶץ)

the
Strongs:
Lexicon:
a
Hebrew:
אַרְעָ֗/א
Transliteration:
'
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Definite article (Aramaic)
Grammar:
an INDICATOR that is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
א/
Transliteration:
a
Gloss:
[the]
Morphhology:
Suffix
Definition:
Suffix aleph: definite article "the" in Aramaic

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/עַל\־
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

on
Strongs:
Lexicon:
עַל
Hebrew:
וְ/עַל\־
Transliteration:
'al-
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
since
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
עַל
Origin:
in Aramaic of h5921A
Transliteration:
al
Gloss:
since
Morphhology:
Aramaic Preposition
Definition:
upon, over, on account of, above, to, against 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of 1b) over (with verbs of ruling) 1c) above, beyond (in comparison) 1d) to, against (of direction)
Strongs
Word:
עַל
Transliteration:
ʻal
Pronounciation:
al
Language:
Aramaic
Morphhology:
Preposition
Definition:
{above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}; about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, [idiom] more, of, (there-, up-) on, (in-) to, [phrase] why with.; (Aramaic) corresponding to h5921 (עַל)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
וְ/עַל\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

two feet
Strongs:
Lexicon:
רְגַל
Hebrew:
רַגְלַ֙יִן֙
Transliteration:
rag.La.yin
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
foot
Morphhology:
Noun (Dual Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to two male or female PEOPLE OR THINGS
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
רְגַל
Origin:
in Aramaic of h7272
Transliteration:
re.gal
Gloss:
foot
Morphhology:
Aramaic Noun Female
Definition:
foot Aramaic of re.gel (רֶ֫גֶל "foot" h7272)
Strongs
Word:
רְגַל
Transliteration:
rᵉgal
Pronounciation:
reg-al'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
{a foot, a step; by euphemistically the pudenda}; foot.; (Aramaic) corresponding to h7272 (רֶגֶל)

like
Strongs:
Lexicon:
כ
Hebrew:
כֶּ/אֱנָ֣שׁ
Transliteration:
ke.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix kaph: like, as

a human
Strongs:
Lexicon:
אֱנָשׁ
Hebrew:
כֶּ/אֱנָ֣שׁ
Transliteration:
'e.Nash
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
man
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אֱנָשׁ
Origin:
in Aramaic of h582
Transliteration:
e.nash
Gloss:
man
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
1) man, human being 2) mankind (collective) Aramaic of e.nosh (אֱנוֹשׁ "human" h582)
Strongs
Word:
אֱנָשׁ
Transliteration:
ʼĕnâsh
Pronounciation:
en-awsh'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a man; man, [phrase] whosoever.; (Aramaic) or אֱנַשׁ; (Aramaic), corresponding to h582 (אֱנוֹשׁ)

it was made to stand
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
קוּם
Hebrew:
הֳקִימַ֔ת
Transliteration:
ho.ki.Mat
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
establish
Morphhology:
Verb : Hophal (Causative/declarative, Passive) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Feminine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present to a female person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
to stand, stand firm, confirm, fulfill, fix
Tyndale
Word:
קוּם
Origin:
in Aramaic of h6965B
Transliteration:
qum
Gloss:
to stand: establish
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
establish/stand_firm/confirm/fulfill/fix to arise, stand 1a) (P'al) 1a1) to arise from 1a2) to come on the scene (fig) 1a3) to arise (out of inaction) 1a4) to stand 1a5) to endure 1b) (Pael) to set up, establish 1c) (Aphel) 1c1) to set up 1c2) to lift up 1c3) to establish 1c4) to appoint 1d) (Hophal) to be made to stand
Strongs > h6966
Word:
קוּם
Transliteration:
qûwm
Pronounciation:
koom
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
{to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)}; appoint, establish, make, raise up self, (a-) rise (up), (make to) stand, set (up).; (Aramaic) corresponding to h6965 (קוּם)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/לְבַ֥ב
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

a heart of
Strongs:
Lexicon:
לְבַב
Hebrew:
וּ/לְבַ֥ב
Transliteration:
le.Vav
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
heart
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
לְבַב
Origin:
in Aramaic of h3824
Transliteration:
le.vav
Gloss:
heart
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
heart, mind Aramaic of le.vav (לֵבָב "heart" h3824)
Strongs
Word:
לְבַב
Transliteration:
lᵉbab
Pronounciation:
leb-ab'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
{the heart (as the most interior organ);}; heart.; (Aramaic) corresponding to h3824 (לֵבָב)

a human
Strongs:
Lexicon:
אֱנָשׁ
Hebrew:
אֱנָ֖שׁ
Transliteration:
'e.Nash
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
man
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אֱנָשׁ
Origin:
in Aramaic of h582
Transliteration:
e.nash
Gloss:
man
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
1) man, human being 2) mankind (collective) Aramaic of e.nosh (אֱנוֹשׁ "human" h582)
Strongs
Word:
אֱנָשׁ
Transliteration:
ʼĕnâsh
Pronounciation:
en-awsh'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a man; man, [phrase] whosoever.; (Aramaic) or אֱנַשׁ; (Aramaic), corresponding to h582 (אֱנוֹשׁ)

it was given
Strongs:
Lexicon:
יְהַב
Hebrew:
יְהִ֥יב
Transliteration:
ye.Hiv
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to give
Morphhology:
Verb : Peil (Simple, Passive) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present to a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
יְהַב
Origin:
in Aramaic of h3051
Transliteration:
ye.hav
Gloss:
to give
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to give, provide 1a) (P'al) 1a1) to give 1a2) to place, lay (foundations) 1b) (Hithp'al) 1b1) to be given 1b2) to be paid
Strongs
Word:
יְהַב
Transliteration:
yᵉhab
Pronounciation:
yeh-hab'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
{to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come}; deliver, give, lay, [phrase] prolong, pay, yield.; (Aramaic) corresponding to h3051 (יָהַב)

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לַֽ/הּ\׃
Transliteration:
La
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

it
Strongs:
Lexicon:
Os3f
Hebrew:
לַֽ/הּ\׃
Transliteration:
h
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
her
Morphhology:
Suffix (Third Singular Feminine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a female person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
הָ
Transliteration:
ha
Gloss:
her
Morphhology:
Hebrew her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
לַֽ/הּ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Danieli 7:4 >