< 2 Timoteut 4 >

1 Po të përbej, pra, përpara Perëndisë dhe Zotit Jezu Krisht, që ka për të gjykuar të gjallë e të vdekur, në dukjen e tij dhe në mbretërinë e tij:
ឦឝ្វរស្យ គោចរេ យឝ្ច យីឝុះ ខ្រីឞ្ដះ ស្វីយាគមនកាលេ ស្វរាជត្វេន ជីវតាំ ម្ឫតានាញ្ច លោកានាំ វិចារំ ករិឞ្យតិ តស្យ គោចរេ ៜហំ ត្វាម៑ ឥទំ ទ្ឫឍម៑ អាជ្ញាបយាមិ។
2 prediko fjalën, ngul këmbë me kohë e pa kohë, kritiko dhe qorto, këshillo me çdo durim e doktrinë.
ត្វំ វាក្យំ ឃោឞយ កាលេៜកាលេ ចោត្សុកោ ភវ បូណ៌យា សហិឞ្ណុតយា ឝិក្ឞយា ច លោកាន៑ ប្រពោធយ ភត៌្សយ វិនយស្វ ច។
3 Sepse do të vijë koha kur njerëzit nuk do ta durojnë doktrinën e shëndoshë, por, sipas ëndjeve të veta, do të mbledhin grumbull mësues për të gudulisur veshët
យត ឯតាទ្ឫឝះ សមយ អាយាតិ យស្មិន៑ លោកា យថាត៌្ហម៑ ឧបទេឝម៑ អសហ្យមានាះ កណ៌កណ្ឌូយនវិឝិឞ្ដា ភូត្វា និជាភិលាឞាត៑ ឝិក្ឞកាន៑ សំគ្រហីឞ្យន្តិ
4 dhe do t’i largojnë veshët nga e vërteta e do t’i sjellin drejt përrallave.
សត្យមតាច្ច ឝ្រោត្រាណិ និវត៌្ត្យ វិបថគាមិនោ ភូត្វោបាខ្យានេឞុ ប្រវត៌្តិឞ្យន្តេ;
5 Por ti rri syçelë në çdo gjë, duro vuajtjet, kryeje punën e ungjilltarit, përmbushe plotësisht shërbesën tënde.
កិន្តុ ត្វំ សវ៌្វវិឞយេ ប្រពុទ្ធោ ភវ ទុះខភោគំ ស្វីកុរុ សុសំវាទប្រចារកស្យ កម៌្ម សាធយ និជបរិចយ៌្យាំ បូណ៌ត្វេន កុរុ ច។
6 Sa për mua, po derdhem si ofertë pije, dhe koha e nisjes sime arriti.
មម ប្រាណានាម៑ ឧត្សគ៌ោ ភវតិ មម ប្រស្ថានកាលឝ្ចោបាតិឞ្ឋត៑។
7 Luftën e mirë e luftova, e përfundova vrapimin, e ruajta besimin.
អហម៑ ឧត្តមយុទ្ធំ ក្ឫតវាន៑ គន្តវ្យមាគ៌ស្យាន្តំ យាវទ៑ ធាវិតវាន៑ វិឝ្វាសញ្ច រក្ឞិតវាន៑។
8 Pas kësaj më pret gati kurora e drejtësisë që Perëndia, gjykatësi i drejtë, do të ma japë atë ditë, dhe jo vetëm mua, por edhe gjithë atyre që presin me dashuri të shfaqurit e tij.
ឝេឞំ បុណ្យមុកុដំ មទត៌្ហំ រក្ឞិតំ វិទ្យតេ តច្ច តស្មិន៑ មហាទិនេ យថាត៌្ហវិចារកេណ ប្រភុនា មហ្យំ ទាយិឞ្យតេ កេវលំ មហ្យម៑ ឥតិ នហិ កិន្តុ យាវន្តោ លោកាស្តស្យាគមនម៑ អាកាង្ក្ឞន្តេ តេភ្យះ សវ៌្វេភ្យោ ៜបិ ទាយិឞ្យតេ។
9 Përpiqu të vish shpejt tek unë,
ត្វំ ត្វរយា មត្សមីបម៑ អាគន្តុំ យតស្វ,
10 sepse Dema më la, sepse deshi këtë botë, dhe iku në Thesaloniki; Kreshenci në Galati, Titi në Dalmaci. (aiōn g165)
យតោ ទីមា ឰហិកសំសារម៑ ឦហមានោ មាំ បរិត្យជ្យ ថិឞលនីកីំ គតវាន៑ តថា ក្រីឞ្កិ រ្គាលាតិយាំ គតវាន៑ តីតឝ្ច ទាល្មាតិយាំ គតវាន៑។ (aiōn g165)
11 Me mua është vetëm Lluka; merre Markun dhe sille me vete, sepse e kam shumë të dobishëm për shërbesë.
កេវលោ លូកោ មយា សាទ៌្ធំ វិទ្យតេ។ ត្វំ មាក៌ំ សង្គិនំ ក្ឫត្វាគច្ឆ យតះ ស បរិចយ៌្យយា មមោបការី ភវិឞ្យតិ,
12 Tikikun e dërgova në Efes.
តុខិកញ្ចាហម៑ ឥផិឞនគរំ ប្រេឞិតវាន៑។
13 Kur të vish, sill mantelin që lashë në Troadë, pranë Karpit, dhe librat, sidomos pergamenat.
យទ៑ អាច្ឆាទនវស្ត្រំ ត្រោយានគរេ កាប៌ស្យ សន្និធៅ មយា និក្ឞិប្តំ ត្វមាគមនសមយេ តត៑ បុស្តកានិ ច វិឝេឞតឝ្ចម៌្មគ្រន្ថាន៑ អានយ។
14 Aleksandri, remtari, më bëri shumë të këqija; Zoti ia shpagoftë sipas veprave të tij.
កាំស្យការះ សិកន្ទរោ មម ពហ្វនិឞ្ដំ ក្ឫតវាន៑ ប្រភុស្តស្យ កម៌្មណាំ សមុចិតផលំ ទទាតុ។
15 Ruaju edhe ti prej tij, sepse ka qenë kundërshtar i madh i fjalëve tona.
ត្វមបិ តស្មាត៑ សាវធានាស្តិឞ្ឋ យតះ សោៜស្មាកំ វាក្យានាម៑ អតីវ វិបក្ឞោ ជាតះ។
16 Në mbrojtjen time të parë në gjyq askush nuk qe me mua, por të gjithë më lanë; kjo të mos u numërohet për faj.
មម ប្រថមប្រត្យុត្តរសមយេ កោៜបិ មម សហាយោ នាភវត៑ សវ៌្វេ មាំ បយ៌្យត្យជន៑ តាន៑ ប្រតិ តស្យ ទោឞស្យ គណនា ន ភូយាត៑;
17 Por Zoti më ndenji pranë dhe më dha fuqi, që me anën time predikimi i ungjillit të kryhej plotësisht dhe ta dëgjonin të gjithë johebrenjtë; dhe unë shpëtova nga goja e luanit.
កិន្តុ ប្រភុ រ្មម សហាយោ ៜភវត៑ យថា ច មយា ឃោឞណា សាធ្យេត ភិន្នជាតីយាឝ្ច សវ៌្វេ សុសំវាទំ ឝ្ឫណុយុស្តថា មហ្យំ ឝក្តិម៑ អទទាត៑ តតោ ៜហំ សិំហស្យ មុខាទ៑ ឧទ្ធ្ឫតះ។
18 Edhe Zoti do të më shpëtojë nga çdo vepër e keqe dhe do të më ruajë për mbretërinë e tij qiellore. Lavdi atij në shekuj të shekujve. Amen. (aiōn g165)
អបរំ សវ៌្វស្មាទ៑ ទុឞ្កម៌្មតះ ប្រភុ រ្មាម៑ ឧទ្ធរិឞ្យតិ និជស្វគ៌ីយរាជ្យំ នេតុំ មាំ តារយិឞ្យតិ ច។ តស្យ ធន្យវាទះ សទាកាលំ ភូយាត៑។ អាមេន៑។ (aiōn g165)
19 Të fala Prishilës dhe Akuilës dhe shtëpisë së Onesiforit.
ត្វំ ប្រិឞ្កាម៑ អាក្កិលម៑ អនីឞិផរស្យ បរិជនាំឝ្ច នមស្កុរុ។
20 Erasti mbeti në Korint, por Trofimin e lashë të sëmurë në Milet.
ឥរាស្តះ ករិន្ថនគរេ ៜតិឞ្ឋត៑ ត្រផិមឝ្ច បីឌិតត្វាត៑ មិលីតនគរេ មយា វ្យហីយត។
21 Përpiqu të vish përpara dimrit. Të përshëndetin Eubuli, Pudenti, Lini, Klaudja dhe të gjithë vëllezërit.
ត្វំ ហេមន្តកាលាត៑ បូវ៌្វម៑ អាគន្តុំ យតស្វ។ ឧពូលះ បូទិ រ្លីនះ ក្លៅទិយា សវ៌្វេ ភ្រាតរឝ្ច ត្វាំ នមស្កុវ៌្វតេ។
22 Zoti Jezu Krisht qoftë me frymën tënde! Hiri qoftë me ju! Amen.
ប្រភុ រ្យីឝុះ ខ្រីឞ្ដស្តវាត្មនា សហ ភូយាត៑។ យុឞ្មាស្វនុគ្រហោ ភូយាត៑។ អាមេន៑។

< 2 Timoteut 4 >