< 2 Thesalonikasve 1 >

1 Pali, Silvani dhe Timoteu, kishës së Thesalonikasve, që është në Perëndinë, Atin tonë, dhe në Zotin Jezu Krisht:
เปาล: สิลฺวานสฺตีมถิยศฺเจตินามาโน วยมฺ อสฺมทียตาตมฺ อีศฺวรํ ปฺรภุํ ยีศุขฺรีษฺฏญฺจาศฺริตำ ถิษลนีกินำ สมิตึ ปฺรติ ปตฺรํ ลิขาม: ฯ
2 paçi hir dhe paqe nga Perëndia, Ati ynë, dhe nga Zoti Jezu Krisht.
อสฺมากํ ตาต อีศฺวร: ปฺรภุ รฺยีศุขฺรีษฺฏศฺจ ยุษฺมาสฺวนุคฺรหํ ศานฺติญฺจ กฺริยาสฺตำฯ
3 Ne e kemi për detyrë ta falënderojmë gjithnjë Perëndinë për ju, o vëllezër, sikurse është fort e drejtë, sepse besimi juaj po rritet shumë dhe dashuria e secilit prej jush për njëri-tjetrin po tepron,
เห ภฺราตร: , ยุษฺมากํ กฺฤเต สรฺวฺวทา ยถาโยคฺยมฺ อีศฺวรสฺย ธนฺยวาโท 'สฺมาภิ: กรฺตฺตวฺย: , ยโต เหโต รฺยุษฺมากํ วิศฺวาส อุตฺตโรตฺตรํ วรฺทฺธเต ปรสฺปรมฺ เอไกกสฺย เปฺรม จ พหุผลํ ภวติฯ
4 aq sa ne vetë po krenohemi me ju në kishat e Perëndisë, për qëndresën tuaj dhe për besimin në të gjitha përndjekjet dhe vështirësitë që po hiqni.
ตสฺมาทฺ ยุษฺมาภิ รฺยาวนฺต อุปทฺรวเกฺลศา: สหฺยนฺเต เตษุ ยทฺ เธรฺยฺยํ ยศฺจ วิศฺวาส: ปฺรกาศฺยเต ตตฺการณาทฺ วยมฺ อีศฺวรียสมิติษุ ยุษฺมาภิ: ศฺลาฆามเหฯ
5 Ky është një dëftim i gjyqit të drejtë të Përendisë, që ju të çmoheni të denjë për mbretërinë e Perëndisë për të cilën edhe vuani,
ตจฺเจศฺวรสฺย นฺยายวิจารสฺย ปฺรมาณํ ภวติ ยโต ยูยํ ยสฺย กฺฤเต ทุ: ขํ สหธฺวํ ตเสฺยศฺวรียราชฺยสฺย โยคฺยา ภวถฯ
6 sepse është e drejtë, nga ana e Perëndisë, t’u jepet mundim atyre që po ju mundojnë,
ยต: สฺวกียสฺวรฺคทูตานำ พไล: สหิตสฺย ปฺรโภ รฺยีโศ: สฺวรฺคาทฺ อาคมนกาเล ยุษฺมากํ เกฺลศเกภฺย: เกฺลเศน ผลทานํ สารฺทฺธมสฺมาภิศฺจ
7 kurse juve, të munduarve, të preheni bashkë me ne, kur Zoti Jezu Krisht të shfaqet nga qielli me engjëjt e pushtetit të vet,
กฺลิศฺยมาเนโภฺย ยุษฺมภฺยํ ศานฺติทานมฺ อีศฺวเรณ นฺยายฺยํ โภตฺสฺยเต;
8 në një zjarr flakërues, për t’u hakmarrë kundër atyre që nuk njohin Perëndi, dhe të atyre që nuk i binden ungjillit të Zotit tonë Jezu Krisht.
ตทานีมฺ อีศฺวรานภิชฺเญโภฺย 'สฺมตฺปฺรโภ รฺยีศุขฺรีษฺฏสฺย สุสํวาทาคฺราหเกภฺยศฺจ โลเกโภฺย ชาชฺวลฺยมาเนน วหฺนินา สมุจิตํ ผลํ ยีศุนา ทาสฺยเต;
9 Ata do të ndëshkohen me shkatërrim të përjetshëm, larg nga fytyra e Zotit dhe nga lavdia e fuqisë së tij, (aiōnios g166)
เต จ ปฺรโภ รฺวทนาตฺ ปรากฺรมยุกฺตวิภวาจฺจ สทาตนวินาศรูปํ ทณฺฑํ ลปฺสฺยนฺเต, (aiōnios g166)
10 kur ai të vijë, atë ditë, për të qenë i lavdëruar në shenjtorët e vet, për të qenë i admiruar në mes të atyre që kenë besuar, sepse dëshmia jonë tek ju u besua.
กินฺตุ ตสฺมินฺ ทิเน สฺวกียปวิตฺรโลเกษุ วิราชิตุํ ยุษฺมานฺ อปรำศฺจ สรฺวฺวานฺ วิศฺวาสิโลกานฺ วิสฺมาปยิตุญฺจ ส อาคมิษฺยติ ยโต 'สฺมากํ ปฺรมาเณ ยุษฺมาภิ รฺวิศฺวาโส'การิฯ
11 Edhe për këtë ne vazhdimisht po lutemi për ju, që Perëndia ynë t’ju bëjë të denjë për këtë thirrje dhe të përmbushë me fuqinë çdo qëllim të mirë dhe veprën e besimit,
อโต'สฺมากมฺ อีศฺวโร ยุษฺมานฺ ตสฺยาหฺวานสฺย โยคฺยานฺ กโรตุ เสาชนฺยสฺย ศุภผลํ วิศฺวาสสฺย คุณญฺจ ปรากฺรเมณ สาธยตฺวิติ ปฺรารฺถนาสฺมาภิ: สรฺวฺวทา ยุษฺมนฺนิมิตฺตํ กฺริยเต,
12 që të lëvdohet emri i Zotit tonë Jezu Krisht në ju dhe ju në të, sipas hirit të Perëndisë sonë dhe të Zotit Jezu Krisht.
ยตสฺตถา สตฺยสฺมากมฺ อีศฺวรสฺย ปฺรโภ รฺยีศุขฺรีษฺฏสฺย จานุคฺรหาทฺ อสฺมตฺปฺรโภ รฺยีศุขฺรีษฺฏสฺย นามฺโน เคารวํ ยุษฺมาสุ ยุษฺมากมปิ เคารวํ ตสฺมินฺ ปฺรกาศิษฺยเตฯ

< 2 Thesalonikasve 1 >