< 2 e Korintasve 9:2 >

2 sepse e njoh gatishmërinë e zemrave tuaja, për të cilën unë mburrem për ju te Maqedonasit, se Akaia është gati që vjet; dhe zelli juaj nxiti shumë të tjerë.
I know
Strongs:
Lexicon:
εἴδω
Greek:
οἶδα
Transliteration:
oida
Context:
Next word
Gloss:
to perceive
Morphhology:
Verb Perfect Active Indicative 1st Singular
Grammar:
an ACTION that has happened - by a person or thing that is speaking or writing
Source:
Identical in all sources
Editions:
Additional:
know, to perceive, know/understand
Tyndale
Word:
οἶδα
Origin:
a Form of g1492H
Transliteration:
oida
Gloss:
to know
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
1. to know , εὖ οἶδα I know well; εὖ ἴσθι be assured : often with accusative rei, νοήματα οἶδε, μήδεα οἶδε he is versed in counsels, (Homer); with neut. Adjs, πεπνυμένα, φίλα, ἀθεμίστια εἰδώς (Homer); also with genitive, τόξων εὖ εἰδώς cunning in the use of the bow; οἰωνῶν σάφα εἰδώς (Odyssey by Homer); χάριν εἰδέναι τινί to acknowledge a debt to another, thank him , (Iliad by Homer), etc;the Imperat. in protestations, ἴστω Ζεὺς αὐτός be Zeus my witness , (Iliad by Homer); doric ἴττω Ζεύς, ἴττω (Aristophanes Comicus); εἰδώς absolute one who knows , εἰδυίηι πάντ᾽ ἀγορεύω (Iliad by Homer); ἰδυίηισι πραπίδεσσι with knowing mind, (Iliad by Homer) 2. with infinitive to know how to do, (Iliad by Homer), attic 3. with the participle to know that so and so is the case, ἴσθι μοι δώσων know that thou wilt give, (Aeschulus Tragicus); τὸν Μῆδον ἴσμεν ἐλθόντα (Thucydides) 4. οὐκ οἶδα εἰ, I know not whether, expresses disbelief, like Lat. nescio an non, οὐκ οἶδ᾽ ἂν εἰ πείσαιμι (Euripides) 5. οἶδα or ἴσθι are often parenthetic, οἶδ᾽ ἐγώ (Euripides); οἶδ᾽ ὅτι, οἶσθ᾽ ὅτι, ἴσθ᾽ ὅτι, πάρειμι (Sophocles Tragicus); so, εὖ οἶδ᾽ ὅτι (Demosthenes Orator);in [variant dates Tragica Adespota also, οἶσθ᾽ ὃ δρᾶσο; equivalent to δρᾶσον; οἶσθ᾽ ; do ; know'st thou what? i. e. make haste and do; οἶσθ᾽ ὡς ποίησον, etc. (ML)
Liddell-Scott-Jones
Word:
οἶδα
Origin:
a Form of g1492H
Transliteration:
oida
Gloss:
to know
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
οἶδα, perfect morphology, οἶδα I know, used as present: pluperfect ᾔδεα (see. below), I knew, used as imperfect:—perfect οἶδα, Aeolic dialect ὄϊδα [Refs 7th c.BC+]; 2nd pers. singular οἶδας once in [Refs 8th c.BC+]; οἶσθα elsewhere in [Refs 8th c.BC+], Attic dialect, etc; in Comedy texts also sometimes οἶσθας [Refs 5th c.BC+]; plural, ἴσμεν, Epic dialect, Aeolic dialect, and Doric dialect ἴδμεν, also Ionic dialect, [Refs 5th c.BC+]; ἴστε, ἴσασι [ῐς- [Refs 8th c.BC+]; οἴδαμεν [Refs 5th c.BC+] were formed Doric dialect 1st pers. singular ἴσᾱμι [Refs 5th c.BC+]; 3rd.pers. singular ἴσατι [Refs]; 1st pers. plural ἴσᾰμεν [Refs 5th c.BC+]; Cretan dialect 3rd.pers. plural subjunctive ἴθθαντι [Refs]; infinitive ϝισάμην[Refs]; participle ἴσας [Refs 5th c.BC+]subjunctive εἰδῶ (εἰδέω, ἰδέω, [Refs 8th c.BC+], Ionic dialect 3rd.pers. plural εἰδέωσι [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect also εἴδω [Refs 8th c.BC+], 1st pers. plural εἰδεῖμεν [Refs 5th c.BC+]: infinitive εἰδέναι, Epic dialect ἴδμεναι, ἴδμεν, also ἰδέμεν [Refs 5th c.BC+]: participle εἰδώς, εἰδυῖα, Epic dialect also ἰδυῖα, Elean ϝειζώς [Refs]:—pluperfect ᾔδεα [Refs 8th c.BC+], contraction ᾔδη [Refs 8th c.BC+] frequently in codices, [Refs 8th c.BC+] (also later Attic dialect, accusative to [Refs 5th c.BC+] (variant -εις, - ει), [Refs 8th c.BC+]; Attic dialect also 1st pers. singular ᾔδειν [Refs 4th c.BC+], 2nd pers. singular ᾔδεις [Refs 5th c.BC+], Ionic dialect ᾐδέατε [LXX+6th c.BC+]; late Epic dialect ᾔδειν, ἠείδειν, [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect 3rd.pers. plural ἴσαν [Refs 8th c.BC+]:—future, in this sense, εἴσομαι [Refs 8th c.BC+]; infinitive εἰδησέμεν [Refs 8th c.BC+] —The aorist and perfect are usually supplied by γιγνώσκ; aorist 1 infinitive εἰδῆσαι is found in [Refs 5th c.BC+]; 3rd.pers. plural subjunctive εἰδήσωσιν [Refs 2nd c.BC+]:—know, have knowledge of, be acquainted with, [Refs 8th c.BC+]; νοήματα, μήδεα οἶδε, [Refs 8th c.BC+]; πρῶτος ὧν ἡμεῖς ἴδμεν the first we know of, [Refs 5th c.BC+] know well, be assured of this, [Refs 8th c.BC+] adjective, to express character or disposition, ἄγρια οἶδε has fierceness in his heart, [Refs 8th c.BC+]; ἀθεμίστια ᾔδη had law lessness in his heart, [Refs 8th c.BC+]; εἴ μοι ἤπια εἰδείη if he were kindly disposed towards me, [Refs 8th c.BC+]: with genitive, ὃς σάφα θυμῷ εἰδείη τεράων [Refs 8th c.BC+]; τόξων ἐῢ εἰδώς cunning with the bow,[Refs 8th c.BC+]; χάριν εἰδέναι τινί acknowledge a debt to another, thank him,[Refs 5th c.BC+] be Zeus my witness, [Refs 8th c.BC+]; Boeotian dialect ἴττω Ἡρακλῆς etc, [Refs 5th c.BC+]participle εἰδώς, absolutely, one who knows, one acquainted with the fact, ἰδυίῃ πάντ᾽ ἀγορεύω [Refs 8th c.BC+]; also ἰδυίῃσι πραπίδεσσι with knowing mind, [Refs 8th c.BC+] 2) with infinitive, know how to do, οἶδ᾽ ἐπὶ δεξιά, οἶδ᾽ ἐπ᾽ ἀριστερὰ νωμῆσαι βῶν [Refs 5th c.BC+]; also, to be in a condition, be able, have the power, [Refs 5th c.BC+]; of drugs, ὅσα λεπτύνειν οἶδε [Refs 2nd c.AD+]; of a festival, οἶδε ἐκπέμπουσα δάκνειν Chor.p.124 [Refs 5th c.BC+]; learn, ἵν᾽ εἰδῇ μὴ 'πὶ τοῖς ἐμοῖς κακοῖς ὑψηλὸς εἶναι [Refs 5th c.BC+] 3) with participle, to know that such and such is the fact, the participle being in nominative when it is a predicate of the Subject of the Verb, ἴσθι μοι δώσων know that thou wilt give, [Refs 5th c.BC+]: in accusative when it is predicate of the Object, τοὺς φιλτάτους γὰρ οἶδα νῷν ὄντας πικρούς [Refs 5th c.BC+]participle omitted, γῆν αὐτὰ οἶδεν ἀμφότερα (i.e. ὄντα) [Refs 4th c.AD+] 4) less frequently c.accusative et infinitive, πλήθους. ἂν σάφ᾽ ἴσθ᾽ ἕκατι βάρβαρον ναυσὶν κρατῆσαι [Refs 5th c.BC+] 5) with accusative followed by ὡς, ὅτι, etc, οἶδα κἀμαυτὴν ὅτι ἀλγῶ [Refs 5th c.BC+] 6) οὐκ οἶδ᾽ εἰ. I know not whether, to express disbelief or doubt, sometimes with ἄν transposed, οὐκ οἶδ᾽ ἂν εἰ πείσαιμί σε [Refs 5th c.BC+] perhaps no other, [Refs 5th c.BC+] 7) in similar ellipses with other Conjunctions, οὐκ οἶδ᾽ ὅπως I know not how, [Refs 5th c.BC+] 8) οἶδα, ἴσθι are frequently parenthetic, οἶδ᾽ ἐγώ [Refs 5th c.BC+]; also οἶδ᾽ ὅτι, οἶσθ᾽ ὅτι, ἴσθ᾽ ὅτι, πάρειμι δ᾽ ἄκων οὐχ ἑκοῦσιν, οἶδ᾽ ὅτι (i.e. πάρειμι) I know it well, [Refs 5th c.BC+]; οἶδ᾽ ὅτι, frequently in [Refs 5th c.BC+] —οἶσθ᾽ ὅ, οἶσθ᾽ ὡς, with _imperative_, are common in Trag. and Comedy texts, οἶσθ᾽ οὖν ὃ δρᾶσον; do—thou know'st what, i.e. make haste and do, [Refs 5th c.BC+]; οἶσθ᾽ ὡς πόησο; [Refs 5th c.BC+]; also οἶσθ᾽. ὡς νῦν μὴ σφαλῇ; [Refs]; οἶσθα νῦν ἅ μοι γενέσθ; [Refs 5th c.BC+]future, οἶσθ᾽ οὖν ὃ δράσεις (nisileg. δρᾶσον); [Refs]

for
Strongs:
Lexicon:
γάρ
Greek:
γὰρ
Transliteration:
gar
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
γάρ
Transliteration:
gar
Gloss:
for
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
γάρ, co-ordinating particle, contr. of γε ἄρα, verily then, hence, in truth, indeed, yea, then, why, and when giving a reason or explanation, for, the usage in NT being in general accord with that of cl; 1) explicative and epexegetic: Mat.4:18 19:12, Mrk.1:16 5:42 16:4, Luk.11:3 o, Rom.7:1, 1Co.16:5, al. 2) Conclusive, in questions, answers and exclamations: Mat.9:5 27:23, Luk.9:25 22:27, Jhn.9:30, Act.8:31 16:37 19:35, Rom.15:26, 1Co.9:10, Php.1:18 (Ellic, in l.), 1Th.2:20, al. 3) Causal: Mat.1:21 2:2, 5, 6, 3:23, Mrk.1:22, 9:6, Luk.1:15, 18, Jhn.2:25, Act.2:25, Rom.1:9, 11, 1Co.11:5, Rev.1:3, al; giving the reason for a command or prohibition, Mat.2:20 3:9, Rom.13:11, Col.3:3, 1Th.4:3, al; where the cause is contained in an interrog. statement, Luk.22:27, Rom.3:3 4:3, 1Co.10:29; καὶ γάρ, for also, Mrk.10:45, Luk.6:32, 1Co.5:7, al. id. as in cl. = etenim, where the καί loses its connective force (Bl, §78, 6; Kühner 3, ii, 854f.), Mrk.14:70, Luk.1:66 22:37, 2Co.13:4. The proper place of γάρ is after the first word in a clause, but in poets it often comes third or fourth, and so in late prose: 2Co.1:19. Yet "not the number but the nature of the word after which it stands is the point to be noticed" (see Thayer, see word). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
γάρ
Transliteration:
gar
Gloss:
for
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
γάρ (γε, ἄρα), causal conjunction, used alone or with other Particles. I) introducing the reason or cause of what precedes, for, τῷ γὰρ ἐπὶ φρεσὶ θῆκε θεὰ λευκώλενος Ἥρη· κήδετο γ. Δαναῶν [Refs 8th c.BC+]; but frequently in explanation of that which is implied in the preceding clause, πολλάων πολίων κατέλυσε κάρηνα. τοῦ γὰρ κράτος ἐστὶ μέγιστον [Refs] I.b) in simple explanations, especially after a Pronoun or demonstrative adjective, ἀλλὰ τόδ᾽ αἰνὸν ἄχος κραδίην καὶ θυμὸν ἱκάνει· Ἕκτωρ γ. ποτε φήσει [Refs 8th c.BC+]; ὃ δὲ δεινότατον. ὁ Ζεὺς γ. [Refs 5th c.BC+]; frequently in introducing proofs or examples, μαρτύριον δέ· Δήλου γ. καθαιρομένης. [Refs 5th c.BC+]; τεκμήριον δέ· οὔτε γ. Λακεδαιμόνιοι. [Refs 4th c.BC+]; in full, τεκμήριον δὲ τούτου τόδε· αἱ μὲν γ. [Refs 5th c.BC+]; παράδειγμα τόδε τοῦ λόγου· ἐκ γ. [Refs 5th c.BC+] I.c) to introduce a detailed description or narration already alluded to, ὅμως δὲ λεκτέα ἃ γιγνώσκω· ἔχει γ. [ἡ χώρα] πεδία κάλλιστα. [Refs 5th c.BC+] I.d) in answers to questions or statements challenging assent or denial, yes, no. , οὔκουν. ἀνάγκη ἐστ;—ἀνάγκη γ. οὖν, ἔφη, ay doubtless it is necessary, [Refs 5th c.BC+]; ἱκανὸς γ, ἔφη, συμβαίνει γ, ἔφη, [Refs]; οὔκουν δὴ τό γ᾽ εἰκός.—οὐ γ: [Refs] I.2) by inversion, preceding the fact explained, since, as, Ἀτρεΐδη, πολλοὶ γ. τεθνᾶσιν Ἀχαιοί. τῷ σε χρὴ πόλεμον παῦσαι [Refs 8th c.BC+]; χρόνου δὲ οὐ πολλοῦ διελθόντος (χρῆν γ. Κανδαύλῃ γενέσθαι κακῶς) ἔλεγε πρὸς τὸν Γύγην τοιάδε, Γύγη, οὐ γ. σε δοκέω πείθεσθαι. (ὦτα γ. τυγχάνει κτλ.), ποίει ὅκως. [Refs 5th c.BC+]; εἶεν, σὺ γ. τούτων ἐπιστήμων, τί χρὴ ποιεῖ; [Refs 5th c.BC+]; the principal proposition is sometimes I.2.b) blended with the causal one, τῇ δὲ κακῶς γ. ἔδεε γενέσθαι εἶπε, i.e. ἡ δέ (κακῶς γ. οἱ ἔδεε γενέσθαι) εἶπε [Refs 5th c.BC+] I.2.c) attached to the hypothet. Particle instead of being joined to the apodosis, οὐδ᾽ εἰ γ. ἦν τὸ πρᾶγμα μὴ θεήλατον, ἀκάθαρτον ὑμᾶς εἰκὸς ἦν οὕτως ἐᾶν, i.e. οὐδὲ γ. εἰ ἦν, [Refs 5th c.BC+] I.2.d) repeated, οὐ γ. οὖν σιγήσομαι· ἔτικτε γ. [Refs] I.3) in elliptical phrases, where that of which γάρ gives the reason is omitted, and must be supplied, I.3.a) frequently in Trag. dialogue and [Refs 5th c.BC+], when yes or no may be supplied from the context, καὶ δῆτ᾽ ἐτόλμας τούσδ᾽ ὑπερβαίνειν νόμου;—οὐ γ. τί μοι Ζεὺς ἦν ὁ κηρύξας τάδε [yes], for it was not Zeus, etc, [Refs 5th c.BC+]; frequently in phrase ἔστι γ. οὕτω [yes], for so it is, i. e. yes certainly: λέγεταί τι καινό; γένοιτο γ. ἄν τι καινότερον ἢ; [why,] could there be? [Refs 5th c.BC+] [do so], yet shall ye never prevail by this means: for ἀλλὰ γ, see below[Refs] I.3.b) to confirm or strengthen something said, οἵδ᾽ οὐκέτ᾽ εἰσί· τοῦτο γάρ σε δήξεται [I say this], for it will sting thee, [Refs 5th c.BC+]: after an Exclamation, ὦ πόποι· ἀνάριθμα γ. φέρω πήματα [Refs 5th c.BC+] I.3.c) in conditional propositions, where the condition is omitted, else, οὐ γ. ἄν με ἔπεμπον πάλιν (i.e. εἰ μὴ ἐπίστευον) [Refs 5th c.BC+]; γίνεται γ. ἡ κοινωνία συμμαχία for in that case, [Refs 4th c.BC+] I.4) in abrupt questions, why, what, τίς γ. σε θεῶν ἐμοὶ ἄγγελον ἧκε; why who hath sent thee? [Refs 8th c.BC+]; πατροκτονοῦσα γ. ξυνοικήσεις ἐμο; what, wilt thou? [Refs 4th c.BC+]; what, was it? [Refs 5th c.BC+]; τί γ; quid enim? i. e. it must be so, [Refs]; τί γ. δή ποτ; [Refs 4th c.BC+]; also πῶς γ; πῶς γ. ο;, see at {πῶς}. I.5) to strengthen a wish, with optative, κακῶς γ. ἐξόλοιο O that you might perish! [Refs 5th c.BC+]; compare αἴ, εἰ, εἴθε, πῶς. II) joined with other Particles: II.1) ἀλλὰ γ. where γάρ gives the reason of a clause to be supplied between ἀλλά and itself, as ἀλλ᾽ ἐν γὰρ Τρώων πεδίῳ. but [far otherwise], for, [Refs 8th c.BC+]; ἀλλὰ γὰρ ἥκουσ᾽ αἵδ᾽ ἐπὶ πρᾶγος πικρόν but [hush], for, [Refs 4th c.BC+]; ἀλλ᾽ οὐ γ. σ᾽ ἐθέλω. but [look out] for, [Refs 8th c.BC+] II.2) γ. ἄρα for indeed, [Refs 5th c.BC+] II.3) γ. δή for of course, for you know, [Refs 8th c.BC+]; φάμεν γ. δή yes certainly we say so, [Refs 5th c.BC+] II.4) γ. νυ [Refs 8th c.BC+] II.5) γ. οὖν for indeed, to confirm or explain, [Refs 8th c.BC+]; φησὶ γ. οὖν yes of course he says so, [Refs 5th c.BC+]; compare τοιγαροῦν. II.6) γ. που for I suppose, especially with negatives, [Refs] II.7) γ. ῥα, ={γὰρ ἄρα}, [Refs 8th c.BC+] II.8) γ. τε, [Refs]; also τε γ. [Refs 4th c.BC+] II.9) γ. τοι for surely, [Refs 8th c.BC+]; compare τοιγάρτοι. B) POSITION: γάρ properly stands after the first word in a clause, but in Pocts it frequently stands third or fourth, when the preceding words are closely connected, as ὁ μὲν γὰρ. [Refs 5th c.BC+]; χἠ ναῦς γὰρ. [Refs]; τό τ᾽ εἰκαθεῖν γὰρ. [Refs]; τὸ μὴ θέμις γὰρ. [Refs 4th c.BC+]: sometimes for metrical reasons, where there is no such connexion, as third [Refs 5th c.BC+]; in later Comedy texts fifth [Refs 4th c.BC+]; once sixth in [Refs 5th c.BC+] B.2) inserted before the demonstrative -ί, as νυνγαρί for νυνὶ γά; compare νυνί. C) QUANTITY: γάρ is sometimes long in [Refs 8th c.BC+].—In Attic dialect always short: [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
γάρ
Transliteration:
gár
Pronounciation:
gar
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles); and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet; a primary particle

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὴν
Transliteration:
tēn
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Accusative Singular Feminine
Grammar:
a SPECIFIC female person or thing that is having something done to them
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

readiness
Strongs:
Lexicon:
προθυμία
Greek:
προθυμίαν
Transliteration:
prothumian
Context:
Next word
Gloss:
eagerness
Morphhology:
Noun Accusative Singular Feminine
Grammar:
a female PERSON OR THING that is having something done to them
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
προθυμία
Transliteration:
prothumia
Gloss:
eagerness
Morphhology:
Greek Noun Female
Definition:
προθυμία, -ας, ἡ (πρόθυμος), [in LXX: Sir.45:23 *;] eagerness, willingness, readiness: Act.17:11, 2Co.8:11-12 8:19 9:2. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
προθυμία
Transliteration:
prothumia
Gloss:
eagerness
Morphhology:
Greek Noun Female
Definition:
προθῡμ-ία, Ionic dialect -ιη, ἡ, readiness, willingness, eagerness, ᾗσι προθυμίῃσι [ῑ] pepoiqw/s [Refs 8th c.BC+]; opposed to ἀθυμία, [Refs 5th c.BC+]; πάσῃ π. with all zeal, [Refs 5th c.BC+]; ὑπὸ προθυμίας by my eagerness, [Refs 5th c.BC+] 2) with genitive person, ἐκ τῆς Κλεομένεος π. at his desire, [Refs 5th c.BC+]; κατὰ τὴν τούτου π. as far as his desire goes, [Refs 5th c.BC+]; τοῦ θεοῦ προθυμίᾳ by the will of the god, [Refs 5th c.BC+] 3) with genitive objecti, πᾶσαν π. σωτηρίης. παρεχόμενοι showing the utmost zeal to save it, [Refs 5th c.BC+]; π. ἔργου readiness for action, will or purpose to act, [Refs 5th c.BC+] 4) π. ἔχειν, ={προθυμεῖσθαι}, [Refs 5th c.BC+]. infinitive, ἔσχε π. στρατεύσασθαι [Refs 5th c.BC+]: also with participle, ἔφη πᾶσαν π. σχεῖν δεόμενος [Refs] II) goodwill, ready kindness, Ἑλλήνων εἵνεκα ἔργον. ἔργασμαι ὑπὸ προθυμίης [Refs 5th c.BC+]; πλείστην π. περὶ ὑμᾶς, π. πολλὴν περί σε, [Refs 5th c.BC+] III) desire of natural functions, [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
προθυμία
Transliteration:
prothymía
Pronounciation:
proth-oo-mee'-ah
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
predisposition, i.e. alacrity; forwardness of mind, readiness (of mind), ready (willing) mind; from g4289 (πρόθυμος)

of you
Strongs:
Lexicon:
σύ
Greek:
ὑμῶν
Transliteration:
humōn
Context:
Next word
Gloss:
you
Morphhology:
Personal pronoun 2nd Genitive Plural
Grammar:
a reference to recently mentioned persons being spoken or written to that something belongs to
Source:
Identical in all sources
Editions:
Additional:
your
Alternates:
Tyndale
Word:
σύ
Transliteration:
su
Gloss:
you
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (2nd person)
Definition:
σύ, pron. of 2nd of person(s), thou, you, genitive, σοῦ, dative, σοί, accusative, σέ, pl, ὑμεῖς, -ῶν, -ῖν, -ᾶς (enclitic in oblique cases sing, except after prep. (BL, §48, 3), though πρὸς σέ occurs in Mat.25:39). Nom. for emphasis or contrast: Jhn.1:30, 4:10, 5:33, 39, 44, Act.4:7, Eph.5:32; so also perhaps σὺ εἶπας, Mat.26:64, al. (M, Pr., 86); before voc, Mat.2:6, Luk.1:76, Jhn.17:5, al; sometimes without emphasis (M, Pr., 85f.), as also in cl, but esp. as rendering of Heb. phrase, e.g. υἱός μου εἶ σύ (בְּנִי־אַתָּה, Psa.2:7), Act.13:33. The genitive (σοῦ, ὑμῶν) is sometimes placed bef. the noun: Luk.7:48, 12:30, al; so also the enclitic σοῦ, Mat.9:6; on τί ἐμοὶ κ. σοί, see: ἐγώ. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
σύ
Transliteration:
su
Gloss:
you
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (2nd person)
Definition:
σύ [ῠ], thou: pronoun of the second person:—Epic dialect nominative τύνη [ῡ] [Refs 8th c.BC+] (Laconian dialect τούνη [Refs 5th c.AD+]; Aeolic dialect σύ [Refs 7th c.BC+]; Doric dialect τύ [ῠ] [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect τού [short syllable] [Refs 6th c.BC+] (also τούν [Refs]σύ, [Refs 8th c.BC+]—Gen. σοῦ, [Refs], elsewhere only Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; enclitic σου, [Refs 8th c.BC+] (also in Lyric poetry, [Refs 8th c.BC+] (which also occurs in Lyric poetry, [Refs 7th c.BC+], and as enclitic σευ, [Refs 8th c.BC+], σεο (enclitic) [Refs] σευ (enclitic) [Refs]:—Doric dialect τεῦ, τευ, [Refs 3rd c.BC+]; rarely τέο, [Refs 8th c.BC+]; Boeotian dialect τεῦς [Refs 6th c.BC+]; Doric dialect τεοῦς [Refs 5th c.BC+]; τοι variant in [Refs]; enclitic τεος [Refs 5th c.BC+]; other Doric dialect forms are τίω, τίως, both [Refs 3rd c.BC+]—Dat. σοί, [Refs 8th c.BC+], etc; Doric dialect τοί [Refs 7th c.BC+]; Doric dialect, Lesb, and Ionic dialect enclitic τοι[Refs 8th c.BC+], Lesbian Lyric poetry, and Ionic dialect Lyric poetry and Prose τοι is always enclitic, σοί never enclitic (τοί and σοι are not found except σοι [Refs 8th c.BC+], and in codices of [Refs 5th c.BC+]; rarer than τοι in [Refs 5th c.BC+]; in Attic dialect both σοί and σοι (enclitic) are used (σοί [Refs 5th c.BC+], τοί and τοι are not used; σοι is never elided except in [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect and Lyric poetry also τεΐν, [Refs 8th c.BC+]; also τίν [ῐ], [Refs 7th c.BC+]; τίν [ῑ], [Refs 3rd c.BC+] before a consonant, [Refs 7th c.BC+]—Acc. σέ, [Refs 8th c.BC+]; enclitic σε,[Refs 7th c.BC+]; in late Gr. σέν, [Refs]; Doric dialect τέ [Refs 7th c.BC+]; τ᾽ variant (codex R) in [Refs 5th c.BC+]; τρέ (to be read τϝέ) [Refs 5th c.AD+]; or (enclitic) τυ [Refs 6th c.BC+] 2) in combination with γε, σύ γε, σέ γε, etc. (compare ἔγωγε), thou at least, for thy part, frequently in [Refs 8th c.BC+] and Attic dialect; Doric dialect τύγε [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect τούγα [Refs 2nd c.AD+]: dative σοί γε [Refs 8th c.BC+]: accusative σέ γε [Refs], etc:—also σύ περ [Refs] 3) σύ with infinitive (as imperative), [Refs 5th c.BC+] II) Dual nominative and accusative σφῶϊ, [Refs 8th c.BC+], you two, both of you; σφώ (not σφῴ,[Refs 8th c.BC+]—Gen. and Dat. σφῶϊν, [Refs 8th c.BC+]; contraction σφῷν once in [Refs 8th c.BC+]. None of these forms are enclitic, [Refs 5th c.BC+] enclitic; Ζεὺς σφὼ is prescribed in [Refs 8th c.BC+] —σφῶϊ is never dative; in [Refs 8th c.BC+] it is the accusative depending on κελεύ; σφῶϊν is never accusative; in [Refs 8th c.BC+] III) Plur. nominative ὑμεῖς, [Refs 8th c.BC+], ye, you; Aeolic dialect and Epic dialect ὔμμες [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμές [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect οὐμές [Refs 6th c.BC+]; a resolved form ὑμέες, [Refs 1st c.BC+] rather than genuine Ionic [Refs 5th c.BC+]— Gen. ὑμῶν, [Refs 5th c.BC+]; ὑμέων (disyllable) [Refs 8th c.BC+]; ὑμέων also [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμέων [Refs 5th c.BC+]; also ὑμῶν, [Refs 2nd c.AD+]; Aeolic dialect ὑμμέων [Refs 7th c.BC+]; Boeotian dialect οὐμίων [Refs 6th c.BC+]—Dat. ὑμῖν, [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect enclitic ὗμῐν [Refs 2nd c.AD+] also Doric dialect, [Refs 5th c.BC+]; Doric dialect (not enclitic) ὑμίν [ῐ] [Refs]; ὑμίν [ῐ] also in [Refs 5th c.BC+] should perhaps be restored where the sense needs an enclitic on the principle stated by [Refs 2nd c.AD+]; ὕμιν[Refs 8th c.BC+]—Acc. ὑμᾶς, [Refs 5th c.BC+], etc. ( [Refs 5th c.BC+]; ὗμας or (more probably) ὕμας is required by the metre in [Refs 2nd c.AD+]; Ionic dialect ὑμέας (disyllable) [Refs 8th c.BC+]; enclitic ὕμεας (disyllable) [Refs 3rd c.BC+]; ὑμέας also [Refs 5th c.BC+]; Aeolic dialect and Epic dialect ὔμμε [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμέ [Refs 7th c.BC+]—The plural is sometimes used in addressing one person, when others are included in the speaker's thought, as [Refs 8th c.BC+] cf. Latin tu, Gothic pu; with τοι Sanskrit genitive and dative te; the origin of σφῶϊ is doubtful; with ὑμεῖς cf. Sanskrit accusative plural yusmān.)
Strongs
Word:
σύ
Transliteration:
Pronounciation:
soo
Language:
Greek
Definition:
thou; thou; the personal pronoun of the second person singular

which
Strongs:
Lexicon:
ὅς, ἥ
Greek:
ἣν
Transliteration:
hēn
Context:
Next word
Morphhology:
Relative pronoun Accusative Singular Feminine
Grammar:
a REFERENCE BACK to a female person or thing that is having something done to them
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
ὅς
Transliteration:
hos, hē
Gloss:
which
Morphhology:
Greek Relative Pronoun
Definition:
ὅς, ἥ, ὅ, the postpositive article (ἄρθρον ὑποτακτικόν). I. As demonstr. pron. = οὗτος, ὅδε, this, that, also for αὐτός, chiefly in nom: ὅς δέ, but he (cf. ἦ δὲ ὅς, frequently in Plat.), Mrk.15:23, Jhn.5:11; ὃς μὲν. ὃς δέ, the one. the other, Mat.21:35, 22:5, 25:15, Luk.23:33, Act.27:14, Rom.14:5, 1Co.11:21, 2Co.2:18, Ju 22; neut, ὃ μὲν. ὃ δέ, the one. the other, some. some, Mat.13:8, 23, Rom.9:21; ὃς (ὃ) μὲν. (ἄλλος (ἄλλο)). ἕτερος, Mrk.4:4, Luk.8:5, 1Co.12:8-10; οὓς μέν, absol, 1Co.12:28; ὃς μὲν. ὁ δέ, Rom.14:2. II. As relat. pron, who, which, what, that; 1) agreeing in gender with its antecedent, but differently governed as to case: Mat.2:9, Luk.9:9, Act.20:18, Rom.2:29, al. mult. 2) In variation from the common construction; (a) in gender, agreeing with a noun in apposition to the antecedent: Mrk.15:16, Gal.3:16, Eph.6:17, al; constr. ad sensum: Jhn.6:9, Col.2:19, 1Ti.3:16, Rev.13:14, al; (b) in number, constr. ad sensum: Act.15:36, 2Pe.3:1; (with) in case, by attraction to the case of the antecedent (Bl, §50, 2): Jhn.4:18, Act.3:21, Rom.15:18, 1Co.6:19, Eph.1:8, al. 3) The neut. ὅ with nouns of other gender and with phrases, which thing, which term: Mrk.3:17 12:42, Jhn.1:39, Col.3:14, al; with a sentence, Act.2:32, Gal.2:10, 1Jn.2:8, al. 4) With ellipse of a demonstrative (οὗτος or ἐκεῖνος), before or after: before, Mat.20:23, Luk.7:43, Rom.10:14, al; after, Mat.10:38, Mrk.9:40, Jhn.19:22, Rom.2:1 al. 5) Expressing purpose, end or cause: Mat.11:10 (who = that he may), Mrk.1:2, Heb.12:6 al. 6) C. prep, as periphrasis for conjc: ἀνθ᾽ ὧν (= ἀντὶ τούτων ὧν), because, Luk.1:20, al; wherefore, Luk.12:3; ἐξ οὗ, since, for that, Rom.5:12; ἀφ᾽ οὗ, since (temporal), Luk.13:25; ἐξ οὗ, whence, Php.3:20; etc. 7) With particles: ὃς ἄν (ἐάν), see: ἄν, ἐάν; ὃς καί, Mrk.3:19, Jhn.21:20, Rom.5:2, al; ὃς καὶ αὐτός, Mat.27:57. 8) Gen, οὗ, absol, as adv. (see: οὗ). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὅς
Transliteration:
hos, hē
Gloss:
which
Morphhology:
Greek Relative Pronoun
Definition:
ὅς, ἥ, ὅ, genitive οὗ, ἧς, οὗ, etc; dative plural οἷς, αἷς, οἷς, etc: Epic dialect forms, genitive ὅου (probably replacing Οο) in the phrases ὅου κλέος οὔ ποτ᾽ ὀλεῖται [Refs 8th c.BC+]; feminine ἕης [Refs 8th c.BC+]; elsewhere only ἧς [Refs]; dative plural οἷς, οἷσι, ᾗς, ᾗσι (never αἷς or αἷσι in [Refs 8th c.BC+] — _pronoun_ used, A ) as demonstrative by the side of οὗτος, ὅδε, and the Article ὁ, ἡ, τό: in post-Homeric Gr. this use survived only in a few special phrases. B ) as a Relat. by the side of the Article ὅ, ἥ, τό (see. ὁ, ἡ, τό, c):—this demonstrative and Relat. pronoun must not be confounded with the Possess. ὅς, ἥ, ὅν. (With Gr. Relat. ὅς, ἥ, ὅ cf. Sanskrit Relat. yas, yā, yad, Lithuanian jis, ji (he, she), Oslav. i, ja, je (he, she, it).) A) DEMONSTR. PRON, ={οὗτος},{ὅδε}, this, that; also, he, she, it: A.I) Homeric usage: this form only occurs in the nominative masculine and neuter ὅς, ὅ, and perhaps nominative feminine ἥ and nominative plural οἵ, the other cases being supplied by ὁ, ἡ, τό (ὅ, ἡ, τό); most codices have ἥ in [Refs 8th c.BC+] before it, μηδ᾽ ὅν τινα γαστέρι μήτηρ κοῦρον ἐόντα φέροι, μηδ᾽ ὃς φύγοι [Refs 8th c.BC+]participle, εἰς ἕτερον γάρ τίς τε ἰδών, ὃς σπεύδει (for ὅστις ἂν ἴδῃ, ὃς σπεύδει) [Refs 8th c.BC+] A.II) in later Gr. this usage remained in a few forms: A.II.1) at the beginning of a clause, καὶ ὅς and he, [Refs 5th c.BC+]; καὶ ἥ and she, καὶ οἵ and they, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) ὃς καὶ ὅς such and such a person, [Refs 5th c.BC+] —here also the _Article_ supplied the oblative cases. A.II.3) ἦ δ᾽ ὅς, ἦ δ᾽ ἥ, said he, said she, see at {ἠμί}. A.II.4) in oppositions, where it sometimes answers to the Article, Λέριοι κακοί· οὐχ ὁ μέν, ὃς δ᾽ οὔ. [Refs 6th c.BC+]; ὃ μὲν, ὃ δὲ, ὃ δὲ. (neuter) [NT+4th c.BC+]: so in Doric dialect dative feminine as adverb, ᾇ μὲν, ᾇ δὲ. [Refs 4th c.BC+]: very frequently in late Prose, [Refs 2nd c.AD+]: also answering to other Prons, ἑτέρων, ὧν δὲ. [Refs 4th c.BC+] B) RELAT. PRON, who, which.—By the side of the simple Relat, ὅς, ἥ, ὅ (in [Refs 8th c.BC+] A0) USAGE of the Relat. pronoun (the following remarks apply to ὅς γε, ὅσπερ, ὅστε, ὅστις, as well as to ὅς, and to ὁ, ἡ, τό as relative): A0.I) in respect of CONCOR[Refs 4th c.BC+] —Prop. it agrees in gender and number with the Noun or _pronoun_ in the antecedent clause.—But this rule admits of many exceptions: A0.I.1) the Relat. mayagree with the gender implied, not expressed, in the antecedent, φίλον θάλος, ὃν τέκον αὐτή [Refs 8th c.BC+]: so after collective Nouns, the Relat. is frequently put in plural in the gender implied in the Noun, λαόν, οὕς. [Refs 8th c.BC+]; στρατιάν. τοιαύτην, οἵ τινες, τὸ ναυτικόν, οἵ, [Refs 5th c.BC+]; especially after the names of countries or cities, Τηλέπυλον Λαιστρυγονίην ἀφίκανεν, οἳ. (i. e. to Telepylos of the Laestrygonians, who. ) [Refs 8th c.BC+] adjective, Θηβαίας ἐπισκοποῦντ᾽ ἀγυιάς, τάν. the streets of Thebes, which, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς Ἡρακλείους παῖδας, ὃς. the children of Heracles, who, [Refs 5th c.BC+]of me whom, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμισύν ἐστ᾽ ἀτελὴς τοῦ χρόνου· εἶθ᾽ ἧς πᾶσι μέτεστι, where ἧς agrees with ἀτελείας implied in ἀτελής, [Refs 4th c.BC+] A0.I.2) when the antec. Noun in singular implies a class, the Relat. is sometimes in plural, ἦ μάλα τις θεὸς ἔνδον, οἳ. ἔχουσιν (for τις θεῶν, οἵ.) in some places, [Refs 5th c.BC+]; οὗ μέν, οὗ δέ. in some places, in others, [Refs 4th c.BC+] in what part of the earth, [Refs 5th c.BC+] A0.I.2) in pregnant phrases, μικρὸν προϊόντες,οὗ ἡ μάχη ἐγένετο (for ἐκεῖσε οὗ) [Refs 5th c.BC+]; ἀπιὼν ἐκ τῆς πόλεως, οὗ κατέφυγε (for οἷ κατέφυγε καὶ οὗ ἦν) [NT+5th c.BC+]: but in early writers this is falsa lectio, as in [Refs 4th c.BC+] A0.II) dative feminine ᾗ, Doric dialect ᾇ, of Place, where, or Manner, as, see at {ᾗ}. A0.III) old locative οἷ, as adverb, see at {οἷ}. A0.III.2) old ablative ὧ, in Doric dialect (compare ϝοίκω), τηνῶθε καθεῖλον, ὧ (whence) μ᾽ ἐκέλευ καθελεῖν τυ [Refs 5th c.BC+] A0.IV) accusative singular neuter ὅ, very frequently ={ὅτι}, that, how that, λεύσσετε γὰρ τό γε πάντες ὅ μοι γέρας ἔρχεται ἄλλῃ [Refs 8th c.BC+]; and so also, because, ταρβήσας ὅ οἱ ἄγχι πάγη βέλος [Refs] A0.IV.2) in Attic dialect ὅ, for which reason, [Refs 5th c.BC+] A0.IV.3) whereas, [NT+5th c.BC+] A0.V) ἀφ᾽ οὗπερ from the time that, [Refs 4th c.BC+] A0.VI) ἐφ᾽ ᾧ, see at {ἐπί} [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
ὅς
Transliteration:
hós
Pronounciation:
ho
Language:
Greek
Definition:
the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that; one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc; probably a primary word (or perhaps a form of the article g3588 (ὁ))

concerning
Strongs:
Lexicon:
ὑπέρ
Greek:
ὑπὲρ
Transliteration:
huper
Context:
Next word
Gloss:
above/for
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
ὑπέρ
Transliteration:
huper
Gloss:
above/for
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ὑπέρ (when following subst.—poët.—ὕπερ; so as adv, 2Co.11:23), prep. with genitive, accusative I. C. genitive, primarily of place (rest or motion), over, above, across, beyond, hence, metaphorically, 1) for, on behalf of: of prayer, Mat.5:44, Act.8:24, Rom.10:1, Jas.5:16, al; of laying down life, Jhn.10:11, Rom.9:3, al; esp. of Christ giving his life for man's redemption, Mrk.14:24, Jhn.10:15, Act.21:13, Rom.5:6-8, al; opposite to κατά, Mrk.9:40, Luk.9:50, Rom.8:31. 2) Causal, for, because of, for the sake of: with genitive of person(s), Act.5:41, Rom.1:5, Php.1:29, 2Co.12:10, al; with genitive of thing(s), Jhn.11:4, Rom.15:8, 2Co.1:6, al. 3) = ἀντί (see M, Pr., 105), for, instead of, in the name of: 1Co.15:29, 2Co.5:15, 21 Gal.3:13, Col.1:7, Phm 13 (cf. Field, Notes, 225). 4) In more colourless sense, = περί (M, Pr., l.with), for, concerning, with regard to: Rom.9:27, 2Co.1:6 8:23 12:8, Php.1:7, 2Th.2:1, al. II. C. accusative, primarily of place, over, beyond, across, hence, metaphorically, of measure or degree in excess, above, beyond, over, more than: Mat.10:24, 37 Luk.6:40, Act.26:13, 1Co.10:13, 2Co.1:8, Eph.1:22 3:20, Phm 16, al; after comparatives = than (Jdg.11:25, al.), Luk.16:8, Heb.4:12. III. As adv. (see supr. ad init.), more: ὕπερ ἐγώ, I more, 2Co.11:23; in compounds, see: ὑπεράνω, ὑπερλίαν, ὑπερπερισσῶς. IV. In composition: over (ὑπεραίρω), beyond (ὑπερβάλλω), more (ὐπερνικάω), on behalf of (ὐπερεντυγχάνω). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὑπέρ
Transliteration:
huper
Gloss:
above/for
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ὑπέρ [ῠ], Epic dialect also ὑπείρ, used by [Refs 8th c.BC+] ὁπέρ (which see): in Aeolic dialect replaced by περί (see. περί [Refs 4th c.BC+] also dative (Cf. Sanskrit upaári 'above', Gothic ufar, O[Refs 5th c.BC+] ofer 'over':—from it are formed the comparative and superlative ὑπέρτερος, -τατος, also adverb ὕπερθεν, and Nouns ὑπέρα, ὕπερος.) A) WITH GENIT, A.I) of Place, over; A.I.1) in a state of rest, over, above, frequently in [Refs 8th c.BC+]; χιτωνίσκους ἐνεδεδύκεσαν ὑ. γονάτων not reaching to the knees, [Refs 8th c.BC+]; στῆ δ᾽ ἄρ᾽ ὑ. κεφαλῆς stood over his head as he lay asleep, [Refs 8th c.BC+]; ὑ. κεφαλῆς οἱ ἐγίνετο διεξελαύνοντι over head, i. e. over the gateway, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ὑ. κεφαλῆς the higher ground, [Refs 5th c.BC+]; Ἰονίας ὑ. ἁλὸς οἰκέων on the Ionian sea, i.e. on its shores, [Refs 5th c.BC+]: of relative geographical position, above, farther inland, οἰκέοντες ὑ. Ἁλικαρνησσοῦ μεσόγαιαν [Refs 5th c.BC+]: in Hellenistic Gr. the accusative is commoner in this sense, see below [Refs 5th c.BC+] A.I.1.b) of ships at sea, off a place, [Refs 5th c.BC+] A.I.2) in a state of motion, over, across, κῦμα νηὸς ὑ. τοίχων καταβήσεται [Refs 8th c.BC+]; ἐκκυβιστᾶν ὑ. [τῶν ξιφῶν] [Refs 5th c.BC+] A.I.3) over, beyond, ἐν Κρήτῃ εὐρείῃ τηλοῦ ὑ. πόντου [Refs 8th c.BC+] A.II) metaphorically, in defence of, on behalf of, τεῖχος ἐτειχίσσαντο νεῶν ὕ. [Refs 8th c.BC+]: generally, for the prosperity or safety of, τὰ ἱερὰ ὑ. τῆς Εὐβοίας θῦσαι [Refs 5th c.BC+]; in dedications (always with reference to living persons), Σμικύθη μ᾽ ἀνέθηκεν. εὐξαμένη. ὑ. παίδων καὶ ἑαυτῆς [Refs 3rd c.BC+]; εὑδόντων ὕ. φρούρημα [Refs 4th c.BC+]; ὑ. τινὸς κινδυνεύειν, μάχεσθαι, βοηθεῖν, [Refs 5th c.BC+]; ἀμυνῶ ὑ. ἱερῶν καὶ ὁσίων Jusj. cited in [Refs 5th c.BC+]; πάνθ᾽ ὑ. ὑμῶν φανήσεται πράξας Χαβρίας, καὶ τὴν τελευτὴν αὐτὴν τοῦ βίου πεποιημένος οὐχ ὑ. ἄλλου τινός in your interests, [Refs 5th c.BC+]; of things sought, ὑ. τοῦ νεκροῦ ὠθισμὸς ἐγένετο πολύς [Refs 5th c.BC+]; ἀφίκετο ὑ. γενεᾶς, ὑ. φωνᾶς, ὑ. τοῦ θησαυροῦ, [Refs 4th c.BC+]; γίνωσκέ με πεπορεῦσθαι εἰς Ἡρακλέους πόλιν ὑ. τῆς οἰκίας [Refs 2nd c.BC+]; sometimes even of the thing to be averted, ἱκέσιον λόχον δουλοσύνας ὕ. about slavery, [Refs 4th c.BC+] A.II.2) for, instead of, in the name of, ὑ. ἑαυτοῦ τι προϊδεῖν on his own behalf, [Refs 5th c.BC+]; ὑ. Ζήνωνος πράσσων as Zeno's representative, [Refs 3rd c.BC+]; ἔγραψεν ὑ. αὐτῶν διὰ τὸ φάσκειν αὐτοὺς μὴ εἰδέναι γράμματα [Refs 2nd c.BC+]; θεάσασθε ὃν τρόπον ὑμεῖς ἐστρατηγηκότες πάντ᾽ ἔσεσθ᾽ ὑ. Φιλίππου as though by commission from P, [Refs 4th c.BC+]; so in other dialects with accusative, see below [Refs 5th c.BC+] A.II.3) in adjurations, with verbs of entreaty, entreat one as representative of another, τῶν ὕ. ἐνθάδ᾽ ἐγὼ γουνάζομαι οὐ παρεόντων, i. e. I entreat you as they would if they were here, [Refs 8th c.BC+]; then more metaphorically, by, λίσσομ᾽ ὑ. ψυχῆς (as you value your life) καὶ γούνων σῶν τε τοκήων [Refs 8th c.BC+]; ὑ. ξενίου λίσσεται ὔμμε Διός in the name of Zeus, [Refs 3rd c.BC+]; so Aeolic dialect περ (see. περί [Refs 4th c.BC+] A.II.4) of the cause or motive, for, because of, by reason of, ἀλγέων ὕ. [Refs 5th c.BC+]; of punishment or reward, for, on account of, τοῖσιν ἄγουσιν κλαύμαθ᾽ ὑπάρξει βραδυτῆτος ὕ. [Refs 5th c.BC+]; ἀτῆθθαι ὑ. τῶ πατρὸς τὰ πατρώϊα the father's property shall pay the fine for the father, [Refs 3rd c.BC+]; τοῦτον (i.e. a runaway slave) ὃς ἂν ἀναγάγῃ, λήψεται ὅσα καὶ ὑ. τοῦ προγεγραμμένου [Refs 2nd c.BC+]; τὸ κατεσκευασμένον ὑ. τῆς ἡμετέρας σωτηρίας Ἰσιδεῖον as a thank-offering for, [Refs 1st c.BC+]; ὑ. ὧν ἐτιμήσαμεν αὐτοὺς ταῖς μεγίσταις τιμαῖς [Refs 5th c.BC+]; of payment, ἡμιωβέλιον ὑ. ἑκάστου [Refs]; μέτρησον Ποσειδωνίῳ ὑ. Ἡρακλείδου on account of H, i.e. debiting H.'s account, [Refs 1st c.BC+]; μετρήσω ὑ. σοῦ εἰς τὸ δημόσιον for the credit of your account, [Refs 2nd c.AD+]; ὑ. λαογραφίας [Refs 1st c.AD+]; ὑ. λόγου ἀννώνης [Refs 3rd c.AD+]; ὑ. ὧν ἔμαθεν καταβαλεῖν μισθόν [Refs 2nd c.AD+] A.II.5) ὑ. τοῦ μή with infinitive, for the purpose of preventing or avoiding, ὑ. τοῦ μηδένα. βιαίῳ θανάτῳ ἀποθνῄσκειν [Refs 5th c.BC+] for the sake of, ὑ. τοῦτοῖς ἄλλοις ἐπιτάττειν ἐθέλειν ἀποθνῄσκειν to be ready to die for the sake of, [Refs 5th c.BC+]: this construction is found also in signification [Refs 4th c.BC+] A.III) concerning, ὑ. σέθεν αῐσχε᾽ ἀκούω [Refs 8th c.BC+]; τὰ λεγόμενα ὑ. ἑκάστων variant in [Refs 4th c.BC+]; διαλεχθῆναι, ἀγορεύειν ὑ. τινός, [Refs 5th c.BC+]; περὶ μὲν οὖν τούτων τοσαῦτά μοι εἰρήσθω, ὑ. ὧν δέ μοι προσήκει λέγειν. [Refs 5th c.BC+]; βουλευομένων ὑ. τοῦ ποίαν τινὰ [εἰρήνην ποιητέον] [Refs 3rd c.BC+]; ἐνεκάλουν ὑ. σύκων [Refs 3rd c.BC+]; ἐπεδώκαμέν σοι ὑπόμνημα ὑ. τοῦ μὴ εἰληφέναι τὴν. ὄλυραν [Refs 2nd c.BC+]; συλλαλήσαντες ὑ. τοῦ τὴν πόλιν ἐνδοῦναι τοῖς Ῥωμαίοις [Refs 2nd c.BC+]; θροῦς ὑ. τοῦ τὸν Λυκοῦργον ἐκπέμπειν talk of sending L, [Refs]; γνώμην ὑ. τῆς κοινῆς [δόξης] [Refs 5th c.BC+] B) WITH ACCUSATIVE B.I) of Place in reference to motion, over, beyond, frequently in [Refs 8th c.BC+]: without such reference, ὑ. Ἡρακλείας στήλας ἔξω κατοικοῦσι [Refs 5th c.BC+]; οὐλὴ. ὑ. ὀφρὺν δεξιάν [Refs 3rd c.BC+]; τὸ ὑ. τὸν ἔσχατον. σπόνδυλον [Refs 2nd c.AD+] B.II) of Measure, above, exceeding, beyond, ὑ. τὸν ἀλαθῆ λόγον [Refs 5th c.BC+]; ὑ. ἡμᾶς beyond our powers, [Refs 5th c.BC+]; ὑ. τὸ ὕδωρ [Refs 2nd c.AD+] B.II.b) after comparative, than, δυνατώτεροι ὑ. [LXX] better than he,[LXX] B.II.2) of transgression, in violation of, ὑ. αἶσαν, opposed to κατ᾽ αἶσαν, [Refs 8th c.BC+]; ὑ. μόρον (or ὑπέρμορον)[Refs] B.III) of Number, above, upwards of, τὰ ὑ. δέκα μνᾶς [ξυμβόλαια] [Refs 5th c.BC+]; ὑ. τετταράκοντα (i.e. ἔτη) [Refs 5th c.BC+]; ὑ. ἥμισυ more than half, [Refs] B.IV) of Time, beyond, i.e. before, earlier than, ὁ ὑ. τὰ Μηδικὰ πόλεμος [Refs 5th c.BC+] B.V) in some dialects, in sense [Refs 4th c.BC+], on behalf of, ὑ. τὰν πόλιν [Refs 3rd c.BC+]; in sense [Refs 4th c.BC+], concerning, ἐπικράνθη μοι ὑ. ὑμᾶς [LXX] C) WITH DAT, only [Refs 4th c.AD+] fighting for, [Refs 3rd c.BC+] D) POSITION: ὑπέρ may follow its substantive, but then by anastrophe becomes ὕπερ, [Refs 8th c.BC+] E) AS adverb, over-much, above measure, ὑπὲρ μὲν ἄγαν [Refs 5th c.BC+]; also written ὑπεράγαν, [Refs 1st c.BC+]; compare ὑπέρφευ: as a predicate, διάκονοι Χριστοῦ εἰσ; ὑπὲρ ἐγώ I am more [than they], [NT] F) IN COMPOSITION (joined with other words), signifies over, above, in all relations, e. g, F.1) of Place, over, beyond, as in ὑπεράνω, ὑπέργειος, ὑπερβαίνω, ὑπερπόντιος. F.2) of doing a thing for or in defence of, as in ὑπερμαχέω, ὑπερασπίζω, ὑπεραλγέω. F.3) above measure, as in ὑπερήφανος, ὑπερφίαλος.
Strongs
Word:
ὑπέρ
Transliteration:
hypér
Pronounciation:
hoop-er'
Language:
Greek
Morphhology:
Preposition
Definition:
"over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than; (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very; a primary preposition

you
Strongs:
Lexicon:
σύ
Greek:
ὑμῶν
Transliteration:
humōn
Context:
Next word
Morphhology:
Personal pronoun 2nd Genitive Plural
Grammar:
a reference to recently mentioned persons being spoken or written to that something belongs to
Source:
Identical in all sources
Editions:
Additional:
of you
Alternates:
Tyndale
Word:
σύ
Transliteration:
su
Gloss:
you
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (2nd person)
Definition:
σύ, pron. of 2nd of person(s), thou, you, genitive, σοῦ, dative, σοί, accusative, σέ, pl, ὑμεῖς, -ῶν, -ῖν, -ᾶς (enclitic in oblique cases sing, except after prep. (BL, §48, 3), though πρὸς σέ occurs in Mat.25:39). Nom. for emphasis or contrast: Jhn.1:30, 4:10, 5:33, 39, 44, Act.4:7, Eph.5:32; so also perhaps σὺ εἶπας, Mat.26:64, al. (M, Pr., 86); before voc, Mat.2:6, Luk.1:76, Jhn.17:5, al; sometimes without emphasis (M, Pr., 85f.), as also in cl, but esp. as rendering of Heb. phrase, e.g. υἱός μου εἶ σύ (בְּנִי־אַתָּה, Psa.2:7), Act.13:33. The genitive (σοῦ, ὑμῶν) is sometimes placed bef. the noun: Luk.7:48, 12:30, al; so also the enclitic σοῦ, Mat.9:6; on τί ἐμοὶ κ. σοί, see: ἐγώ. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
σύ
Transliteration:
su
Gloss:
you
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (2nd person)
Definition:
σύ [ῠ], thou: pronoun of the second person:—Epic dialect nominative τύνη [ῡ] [Refs 8th c.BC+] (Laconian dialect τούνη [Refs 5th c.AD+]; Aeolic dialect σύ [Refs 7th c.BC+]; Doric dialect τύ [ῠ] [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect τού [short syllable] [Refs 6th c.BC+] (also τούν [Refs]σύ, [Refs 8th c.BC+]—Gen. σοῦ, [Refs], elsewhere only Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; enclitic σου, [Refs 8th c.BC+] (also in Lyric poetry, [Refs 8th c.BC+] (which also occurs in Lyric poetry, [Refs 7th c.BC+], and as enclitic σευ, [Refs 8th c.BC+], σεο (enclitic) [Refs] σευ (enclitic) [Refs]:—Doric dialect τεῦ, τευ, [Refs 3rd c.BC+]; rarely τέο, [Refs 8th c.BC+]; Boeotian dialect τεῦς [Refs 6th c.BC+]; Doric dialect τεοῦς [Refs 5th c.BC+]; τοι variant in [Refs]; enclitic τεος [Refs 5th c.BC+]; other Doric dialect forms are τίω, τίως, both [Refs 3rd c.BC+]—Dat. σοί, [Refs 8th c.BC+], etc; Doric dialect τοί [Refs 7th c.BC+]; Doric dialect, Lesb, and Ionic dialect enclitic τοι[Refs 8th c.BC+], Lesbian Lyric poetry, and Ionic dialect Lyric poetry and Prose τοι is always enclitic, σοί never enclitic (τοί and σοι are not found except σοι [Refs 8th c.BC+], and in codices of [Refs 5th c.BC+]; rarer than τοι in [Refs 5th c.BC+]; in Attic dialect both σοί and σοι (enclitic) are used (σοί [Refs 5th c.BC+], τοί and τοι are not used; σοι is never elided except in [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect and Lyric poetry also τεΐν, [Refs 8th c.BC+]; also τίν [ῐ], [Refs 7th c.BC+]; τίν [ῑ], [Refs 3rd c.BC+] before a consonant, [Refs 7th c.BC+]—Acc. σέ, [Refs 8th c.BC+]; enclitic σε,[Refs 7th c.BC+]; in late Gr. σέν, [Refs]; Doric dialect τέ [Refs 7th c.BC+]; τ᾽ variant (codex R) in [Refs 5th c.BC+]; τρέ (to be read τϝέ) [Refs 5th c.AD+]; or (enclitic) τυ [Refs 6th c.BC+] 2) in combination with γε, σύ γε, σέ γε, etc. (compare ἔγωγε), thou at least, for thy part, frequently in [Refs 8th c.BC+] and Attic dialect; Doric dialect τύγε [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect τούγα [Refs 2nd c.AD+]: dative σοί γε [Refs 8th c.BC+]: accusative σέ γε [Refs], etc:—also σύ περ [Refs] 3) σύ with infinitive (as imperative), [Refs 5th c.BC+] II) Dual nominative and accusative σφῶϊ, [Refs 8th c.BC+], you two, both of you; σφώ (not σφῴ,[Refs 8th c.BC+]—Gen. and Dat. σφῶϊν, [Refs 8th c.BC+]; contraction σφῷν once in [Refs 8th c.BC+]. None of these forms are enclitic, [Refs 5th c.BC+] enclitic; Ζεὺς σφὼ is prescribed in [Refs 8th c.BC+] —σφῶϊ is never dative; in [Refs 8th c.BC+] it is the accusative depending on κελεύ; σφῶϊν is never accusative; in [Refs 8th c.BC+] III) Plur. nominative ὑμεῖς, [Refs 8th c.BC+], ye, you; Aeolic dialect and Epic dialect ὔμμες [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμές [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect οὐμές [Refs 6th c.BC+]; a resolved form ὑμέες, [Refs 1st c.BC+] rather than genuine Ionic [Refs 5th c.BC+]— Gen. ὑμῶν, [Refs 5th c.BC+]; ὑμέων (disyllable) [Refs 8th c.BC+]; ὑμέων also [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμέων [Refs 5th c.BC+]; also ὑμῶν, [Refs 2nd c.AD+]; Aeolic dialect ὑμμέων [Refs 7th c.BC+]; Boeotian dialect οὐμίων [Refs 6th c.BC+]—Dat. ὑμῖν, [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect enclitic ὗμῐν [Refs 2nd c.AD+] also Doric dialect, [Refs 5th c.BC+]; Doric dialect (not enclitic) ὑμίν [ῐ] [Refs]; ὑμίν [ῐ] also in [Refs 5th c.BC+] should perhaps be restored where the sense needs an enclitic on the principle stated by [Refs 2nd c.AD+]; ὕμιν[Refs 8th c.BC+]—Acc. ὑμᾶς, [Refs 5th c.BC+], etc. ( [Refs 5th c.BC+]; ὗμας or (more probably) ὕμας is required by the metre in [Refs 2nd c.AD+]; Ionic dialect ὑμέας (disyllable) [Refs 8th c.BC+]; enclitic ὕμεας (disyllable) [Refs 3rd c.BC+]; ὑμέας also [Refs 5th c.BC+]; Aeolic dialect and Epic dialect ὔμμε [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμέ [Refs 7th c.BC+]—The plural is sometimes used in addressing one person, when others are included in the speaker's thought, as [Refs 8th c.BC+] cf. Latin tu, Gothic pu; with τοι Sanskrit genitive and dative te; the origin of σφῶϊ is doubtful; with ὑμεῖς cf. Sanskrit accusative plural yusmān.)
Strongs
Word:
σύ
Transliteration:
Pronounciation:
soo
Language:
Greek
Definition:
thou; thou; the personal pronoun of the second person singular

I boast of
Strongs:
Lexicon:
καυχάομαι
Greek:
καυχῶμαι
Transliteration:
kauchōmai
Context:
Next word
Gloss:
to boast
Morphhology:
Verb Present Middle or Passive Deponent Indicative 1st Singular
Grammar:
an ACTION that happens - by a person or thing that is speaking or writing
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
καυχάομαι
Transliteration:
kauchaomai
Gloss:
to boast
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
καυχάομαι, -ῶμαι [in LXX for הָלַל hith, etc;] to boast or glory (in LXX, of joyous exultation, and so in the NT quotations, infr; cf. DB, ii, 790b; Hort on Jas.1:9): absol, 1Co.1:31 (LXX) 1Co.4:7 13:3, 2Co.10:13 10:17 " (LXX) 2Co.11:16 11:18 12:1 12:6, Eph.2:9, Jas.4:16; with accusative of thing(s), 2Co.9:2 11:30; before ἐν (LXX), Rom.2:23 5:3, 1Co.3:21, 2Co.5:12 10:15 11:12 12:5 12:9, Gal.6:13-14 Jas.1:9; ἐν (τ.) θεῷ, Rom.2:17 5:11; ἐν κυρίῳ, 1Co.1:31 (LXX) 2Co.10:17 (LXX); ἐν Χ. Ἰησοῦ, Php.3:3; before ἐπί with dative, Rom.5:2; περί, with genitive, 2Co.10:8; εἰς, 2Co.10:16; ὑπέρ, with genitive of person(s), 2Co.7:14 12:5; ἐνώπιον τ. θεοῦ, 1Co.1:29 (cf. ἐν, κατα-καυχάομαι). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
καυχάομαι
Transliteration:
kauchaomai
Gloss:
to boast
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
καυχ-άομαι, Doric dialect καυχέομαι [Refs 3rd c.BC+]; 2nd pers. singular καυχᾶσαι in late Gr, as [NT]: future -ήσομαι [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐκαυχησάμην [Refs 4th c.BC+]; Aeolic dialect optative καυχάσαιτο [Refs 7th c.BC+]: perfect κεκαύχημαι [NT]:—active, [Refs]:— speak loud, be loud-tongued, κ. παρὰ καιρόν [Refs 5th c.BC+], cf. Eup.[same place], etc; boast, vaunt oneself, ἐπ᾽ αἰζηοῖσι κ. μέγα [Refs 5th c.BC+] [same place]; ἔν τινι NT.Rom.[same places]: c.accusative et infinitive, aorist or present, boast that, [Refs 5th c.BC+] [same place], etc: with participle, boast of doing or being, [Refs 4th c.BC+]; ὅτι. [Refs 1st c.BC+]: with accusative, boast of, [NT+4th c.BC+]
Strongs
Word:
καυχάομαι
Transliteration:
kaucháomai
Pronounciation:
kow-khah'-om-ahee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to vaunt (in a good or a bad sense); (make) boast, glory, joy, rejoice; from some (obsolete) base akin to that of (to boast) and g2172 (εὔχομαι)

to Macedonians,
Strongs:
Lexicon:
Μακεδών
Greek:
Μακεδόσιν,
Transliteration:
Makedosin
Context:
Next word
Gloss:
Macedonian
Morphhology:
Noun Dative Plural Masculine Location Gentilic
Grammar:
from a named place: male PEOPLE OR THINGS that something is done for‚ or in relation to
Source:
Identical in all sources
Editions:
Additional:
Macedonia @ Act.16.9
Tyndale
Word:
Μακεδών
Origin:
a Spelling of g3109
Transliteration:
Makedōn
Gloss:
Macedonia
Morphhology:
Proper Name Noun Gentilic Location
Definition:
Μακεδών, -όνος, ὁ a Macedonian: Act.16:9 19:29 27:2, 2Co.9:2 9:4. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Μακεδών
Origin:
a Spelling of g3109
Transliteration:
Makedōn
Gloss:
Macedonia
Morphhology:
Proper Name Noun Gentilic Location
Definition:
a Macedonian , οἱΜακεδόνες, the Macedonians , [Refs 5th c.BC];adjective Μακεδόνιος, η, ον, and -ονικός, ή, όν, [Refs 5th c.BC], etc; ἡΜακεδονία Macedon , [Refs 5th c.BC]; so, ἡΜακεδονὶς, γῆ [Refs 5th c.BC]; γῆ Μακεδών [variant dates Anthology Palantina (Middle Liddel)
Strongs
Word:
Μακεδών
Transliteration:
Makedṓn
Pronounciation:
mak-ed'-ohn
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a Macedon (Macedonian), i.e. inhabitant of Macedonia; of Macedonia, Macedonian; of uncertain derivation

that
Strongs:
Strongs extended:
Greek:
ὅτι
Transliteration:
hoti
Context:
Next word
Gloss:
that/since
Morphhology:
Conjunction
Source:
Identical in all sources
Editions:
Additional:
that/since, that
Tyndale
Word:
ὅτι
Transliteration:
hoti
Gloss:
that/since: that
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
ὅτι, conjc. (prop. neut. of ὅστις). I. As conjc, introducing an objective clause, that; 1) after verbs of seeing, knowing, thinking, saying, feeling: Mat.3:9 6:32 11:25, Mrk.3:28, Luk.2:49, Jhn.2:22, Act.4:13, Rom.1:13 8:38 10:9, Php.4:15, Jas.2:24, al; elliptically, Jhn.6:46, Php.3:12, al. 2) After εἶναι (γίνεσθαι): defining a demonstr. or of person(s) pron, Jhn.3:19 16:19, Rom.9:6, 1Jn.3:16 al; with pron. interrog, Mat.8:27, Mrk.4:41, Luk.4:36, Jhn.4:22 al; id. elliptically, Luk.2:49, Act.5:4, 9, al; 3) Untranslatable, before direct discourse (ὅτι recitantis): Mat.7:23, Mrk.2:16, Luk.1:61, Jhn.1:20, Act.15:1, Heb.11:18, al. (on the pleonastic ὡς ὅτι, see: ὡς). II. As causal particle, for that, because: Mat.5:4-12, Luk.6:20, 21, J0 1:30 5:27, Act.1:5, 1Jn.4:18, Rev.3:10, al. mult; διὰ τοῦτο ὅτι, Jhn.8:47 10:17, al; answering a question (διὰ τί), Rom.9:32, al; οὐκ ὅτι. ἀλλ᾽ ὅτι, Jhn.6:26 12:6. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὅτι
Transliteration:
hoti
Gloss:
that/since: that
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
ὅτῐ, Epic dialect ὅττῐ (both in [Refs 8th c.BC+]: conjunction, to introduce an objective clause, that, after Verbs of seeing or knowing, thinking or saying; in [Refs 8th c.BC+] —Usage: I) when ὅτι introduces a statement of fact: I.a) in [Refs 8th c.BC+] always with indicative, the tense following the same rules as in English, ἤγγειλ᾽ ὅττι ῥά οἱ πόσις ἔκτοθι μίμνε πυλάων [Refs 8th c.BC+] I.b) in Attic dialect, ὅτι takes indicative after primary tenses, indicative or optative after secondary tenses, e.g. ἐνδείκνυμαι ὅτι οὐκ ἔστι σοφός [Refs 5th c.BC+] news came that Megara had (literal has) revolted, [Refs 5th c.BC+]: sometimes optative and indicative are found in the same sentence, ἔλεγον, ὅτι Κῦρος μὲν τέθνηκεν, Ἀριαῖος δὲ πεφευγὼς. εἴη [Refs 5th c.BC+]. and the accusative with infinitive are found together, [Refs 5th c.BC+] I.2) when ὅτι introduces a conditional sentence, the Constr. after ὅτι is the same as in independent conditional sentences, εἴ τις ἔροιτο, καθ᾽ ὁποίους νόμους δεῖ πολιτεύεσθαι, δῆλον ὅτι ἀποκρίναισθ᾽ ἄν. it is manifest that you would answer, [Refs 5th c.BC+] II) ὅτι is frequently inserted pleonastic in introducing a quotation (where we use no conjunction and put inverted commas), λόγον τόνδε ἐκφαίνει ὁ Πρωτεύς, λέγων ὅτι ἐγὼ εἰ μὴ περὶ πολλοῦ ἡγεύμην. [Refs 5th c.BC+]; καὶ ἐγὼ εἶπον, ὅ. ἡ αὐτή μοι ἀρχή ἐστι. [Refs 5th c.BC+]; even where the quotation consists of one word,[Refs] II.2) ὅ. is also used pleonastic with the infinitive and accusative [Refs 5th c.BC+]; but ὅτι has frequently been wrongly inserted by the copyists, as if εἶπεν or λέγουσιν must be followed by it, as in [Refs 5th c.BC+] III) ὅτι in Attic dialect frequently represents a whole sentence, especially in affirmative answers, οὐκοῦν. τὸ ἀδικεῖν κάκιον ἂν εἴη τοῦ ἀδικεῖσθαι. Answ. δῆλον δὴ ὅτι (i.e. ὅτι κάκιον ἂν εἴη, or ὅτι ταῦτα οὕτως ἔχει) [Refs 5th c.BC+]; compare οἶδ᾽ ὅτι, ἴσθ᾽ ὅτι, οἶσθ᾽ ὅτι, [Refs 5th c.BC+] adverb III.2) what we make the subject of the Verb which follows ὅτι frequently stands in the preceding clause, Αυκάονας δὲ καὶ αὐτοὶ εἴδομεν, ὅτι. καρποῦνται (for εἴδομεν, ὅτι Λυκάονες καρποῦνται) [Refs 5th c.BC+] IV) ὅτι sometimes = with regard to the fact that, ὅτι. οὔ φησι. ὄνομα εἶναι, ὑποπτεύω αὐτὸν σκώπτειν [Refs 5th c.BC+] V) οὐχ ὅ, ἀλλὰ or ἀλλὰ καὶ, οὐχ ὅ. ὁ Κρίτων ἐν ἡσυχίᾳ ἦν, ἀλλὰ οἱ φίλοι αὐτοῦ not only [Refs 1st c.AD+], but his friends, [Refs 5th c.BC+] not only the powers in Europe, but, [Refs 5th c.BC+], not followed by a second clause, means although, οὐχ ὅ. παίζει καί φησι [Refs 5th c.BC+] V.2) for ὅτι μή, see at {ὅ τι} 11. B) as a causal Particle, for that, because, generally after Verbs of feeling, [Refs 8th c.BC+]: but without such a Verb, ὃν περὶ πάσης τῖεν ὁμηλικίης, ὅτι οἱ φρεσὶν ἄρτια ᾔδη [Refs 8th c.BC+] B.b) followed by τί, ὅτι τ; why? (literal because why?) [Refs 4th c.BC+]; ὅτι τί δ; [Refs 5th c.BC+]; ὅτι δὴ τί μάλιστ; [Refs 5th c.BC+]; ὅτι δὴ τί γ; [Refs]; compare ὁτιή. B.2) seeing that, in giving the reason for saying what is said, γλαυκὴ δέ σε τίκτε θάλασσα. ὅτι τοι νόος ἐστὶν ἀπηνής as is proved by the fact that, [Refs 8th c.BC+] (ὅ τ᾽) probably always represents ὅτε (ὅ τε): there are no examples of ὅττ᾽: hiatus after ὅτι is permitted in Comedy texts, [Refs 5th c.BC+]
Strongs > g3754
Word:
ὅτι
Transliteration:
hóti
Pronounciation:
hot'-ee
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because; as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why; neuter of g3748 (ὅστις) as conjunction

Achaia
Strongs:
Greek:
Ἀχαΐα
Transliteration:
Achaia
Context:
Next word
Morphhology:
Noun Nominative Singular Feminine Location
Grammar:
a female LOCATION that is doing something
Source:
Identical in all sources
Editions:
Additional:
Achaia @ Act.18.12
Tyndale
Word:
Ἀχαΐα
Transliteration:
Achaia
Gloss:
Achaia
Morphhology:
Proper Name Noun Female Location
Definition:
Ἀχαία (T, Ἀχαΐα), -ας, ἡ (Bl, § 46, 11) Achaia, the Roman province: Act.18:12, 27 19:21 Rom.15:26, 1Co.16:15, 2Co.1:1 9:2 11:10, 1Th.1:7-8. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Ἀχαΐα
Transliteration:
Achaia
Gloss:
Achaia
Morphhology:
Proper Name Noun Female Location
Definition:
Ἀχαία, Ionic dialect Ἀχαιΐη, ἡ, epithet of Demeter in Attica, [Refs 5th c.BC+]; also in Boeotia, [Refs 1st c.AD+]; Ἀχέα at Thespiae, [Refs]. II) ἀχαιά, ἡ, ={ἔριθος}, [Refs 4th c.BC+] grief for the loss of her daughter: also Ἀχηρώ [Refs]Ἀχαΐα, see at {Ἀχαιός}.
Strongs
Word:
Ἀχαΐα
Transliteration:
Achaḯa
Pronounciation:
ach-ah-ee'-ah
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Location
Definition:
Achaia (i.e. Greece), a country of Europe; Achaia; of uncertain derivation

has prepared itself
Strongs:
Lexicon:
παρασκευάζω
Greek:
παρεσκεύασται
Transliteration:
pareskeuastai
Context:
Next word
Gloss:
to prepare
Morphhology:
Verb Perfect Middle Indicative 3rd Singular
Grammar:
an ACTION that has happened to or for a person or thing being discussed
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
παρασκευάζω
Transliteration:
paraskeuazō
Gloss:
to prepare
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
παρα-σκευάζω [in LXX: Jer.50:42 (עָרַךְ), etc;] to prepare, make ready: absol. (sc. τ. δεῖπνον, etc; of. Hdt, ix, 82, 2Ma.2:27), Act.10:10; mid, to prepare, make preparations: 1Co.14:8 (cf. Je, l.with); pass, 2Co.9:2-3. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
παρασκευάζω
Transliteration:
paraskeuazō
Gloss:
to prepare
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
παρασκευάζω, future -άσω[Refs 5th c.BC+] (but 3rd.pers. singular -σκευᾷ[Refs 4th c.BC+], 2nd pers. plural -σκευᾶτε[Refs 4th c.BC+]: Ionic dialect 3rd.pers. plural pluperfect passive παρεσκευάδατο [Refs 5th c.BC+]: later sometimes παρασκεάζω, as παρεσκεασμένων [Refs 3rd c.BC+]:—
Strongs
Word:
παρασκευάζω
Transliteration:
paraskeuázō
Pronounciation:
par-ask-yoo-ad'-zo
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to furnish aside, i.e. get ready; prepare self, be (make) ready; from g3844 (παρά) and a derivative of g4632 (σκεῦος)

from
Strongs:
Lexicon:
ἀπό
Greek:
ἀπὸ
Transliteration:
apo
Context:
Next word
Gloss:
away from
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἀπό
Transliteration:
apo
Gloss:
away from
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ἀπό (on the frequently neglect of elision bef. vowels, see Tdf, Pr., 94, WH, App., 146), prep. with genitive (WM, 462ff; on its relation to ἐκ, παρά, ὑπό, ib. 456f.), [in LXX for לְ,בְּ,מִן;] from (i.e. from the exterior). 1) Of separation and cessation; (1) of motion from a place: Mat.5:29, 30 7:23, Luk.5:2 22:41, al; (2) in partitive sense (M, Pr., 72, 102, 245; MM, see word; Bl, §40, 2), Mat.9:16 27:21, Jhn.21:10, Act.5:2, al; also after verbs of eating, etc; (3) of alienation (cl. genitive of separation), after such verbs as λούω (Deiss, BS, 227), λύω, σώζω, παύω, etc; ἀνάθεμα ἀ, Rom.9:3; ἀποθνήσκειν ἀ, Col.2:20; σαλευθῆναι, 2Th.2:2, καθαρός, -ίζειν, ἀ. (Deiss, BS, 196, 216), Act.20:26, 2Co.7:1, Heb.9:14; (4) of position, Mat.23:34 24:31, al; after μακράν, Mat.8:30; transposed before measures of distance, Jhn.10:18 21:8, Rev.14:20 (Abbott, JG, 227); (5) of time, ἀπὸ τ. ὥρας, ἡμέρας, etc, Mat.9:22, Jhn.19:27, Act.20:18, Php.1:5, al; ἀπ᾽ αἰῶνος, Luk.1:70, al; ἀπ᾽ ἀρχῆς, etc, Mat.19:4, Rom.1:20; ἀπὸ βρέφους, 2Ti.3:15; ἀφ᾽ ἧς, since, Luk.7:45, al; ἀπὸ τ. νῦν, Luk.1:48, al; ἀπὸ τότε, Mat.4:17, al; ἀπὸ πέρυσι, a year ago, 2Co.8:10 9:2; ἀπὸ πρωΐ, Act.28:23; (6) of order or rank, ἀπὸ διετοῦς, Mat.2:16; ἀπὸ Ἀβραάμ, Mat.1:17; ἐβδομος ἀπὸ Ἀδάμ, Ju 14; ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου, Act.8:10, Heb.8:11; ἄρχεσθαι ἀπό, Mat.20:8, Jhn.8:9, Act.8:35, al. 2) Of origin; (1) of birth, extraction, and hence, in late writers, (a) of local extraction (cl. ἐξ; Abbott, JG, 227ff.), Mat.21:11, Mrk.15:43, Jhn.1:45, Act.10:38, al; οἱ ἀπὸ Ἰταλίας (WM, §66, 6; M, Pr., 237; Westc, Rendall, in l.), Heb.13:24; (b) of membership in a community or society (BL, §40, 2), Act.12:1, al; (with) of material (= cl. genitive; Bl. l.with; M, Pr., 102), Mat.3:4 27:21; (d) after verbs of asking, seeking, etc, Luk.11:50, 51 1Th.2:6 (Milligan, in l.); (2) of the cause, instrument, means or occasion (frequently = ὑπό, παρά, and after verbs of learning, hearing, knowing, etc; Bl, §40, 3), Mat.7:16 11:29, Luk.22:45, Act.2:22 4:36 9:13 12:14, 1Co.11:23, Gal.3:2, al; ἀπὸ τ. ὄχλου, Luk.19:3 (cf. Jhn.21:6, Act.22:11); ἀπὸ τ. φόβου, Mat.14:26, al. (cf. Mat.10:26 13:44). 3) Noteworthy Hellenistic phrases: φοβεῖσθαι ἀπό (M, Pr., 102, 107); προσέχειν ἀπό (M, Pr., 11. with; Milligan, NTD, 50); ἀπὸ νότου (Heb. מִגֶּנֶב), Rev.21:13; ἀπὸ προσώπου (מִפְּנֵי), 2Th.1:9 (Bl, §40, 9); ἀπὸ τ. καρδιῶν (בְּלֵב), Mat.18:35; ἀπὸ ὁ ὤν (WM, §10, 2; M, Pr., 9), Rev.1:4. 4) In composition, ἀπό denotes separation, departure, origin, etc. (ἀπολύω, ἀπέρχομαι, ἀπογράφω); it also has a perfective force (M, Pr., 112, 247), as in ἀφικνεῖσθαι, which see (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀπό
Transliteration:
apo
Gloss:
away from
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ἀπό, Aeolic dialect, Thess, [Refs 7th c.BC+], etc:—preposition usually with Gen. but see below [Refs 5th c.BC+] (Cf. Sanskrit A) ápa, Latin ab, Umbr. ap-ehtre 'ab extra', Gothic af, O[Refs 5th c.BC+] af, cef, of, etc.) Orig. sense, from. [ᾰπο?~X: where ἀπο ¯ is found in Epic dialect before see or liquids (as ἀπὸ ἕθεν[Refs 8th c.BC+] was sometimes written in later texts,[Refs] — ᾱ for the sake of meter in _Epic dialect_ compounds, such as ἀπονέεσθαι.] A.I) OF PLACE, the earliest, and in [Refs 8th c.BC+] A.I.1) of Motion, from, away from, ἐσσεύοντο νεῶν ἄπο καὶ κλισιάων[Refs 8th c.BC+]; pleonastic, ἀ. Τροίηθεν[LXX+8th c.BC+]; also ἀπ᾽ αἰῶνος νέος ὤλεο, implying departure from life, [Refs]; opposed to ἐξ, of relatively superficial motion, λαμβάνομεν οὔτε ἐκ τῆς γῆς οὐδέν, οὔτ᾽ ἀπὸ τῶν οἰκιῶν[Refs 5th c.BC+]; similarly of the cause or ground, ἐξ ὧν προηγώνισθε καὶ ἀφ᾽ ὧν εἰκάζω[Refs 5th c.BC+]:— frequently of warriors fighting from chariots, etc, οἱ μὲν ἀφ᾽ ἵππων, οἱ δ᾽ ἀ. νηῶν. μάχοντο[Refs 8th c.BC+]; λαμπὰς ἔσται ἀφ᾽ ἵππων on horseback, [Refs 5th c.BC+]; ὀμμάτων ἄπο. κατέσταζον γένυν, of tears, [Refs 5th c.BC+] A.I.2) of Position, away from, far from, μένων ἀ. ἧς ἀλόχοιο[Refs 8th c.BC+] to live apart from a man or husband, [Refs 8th c.BC+]; ἀπ᾽ ὀφθαλμῶν, ἀπ᾽ οὔατος, far from sight or hearing, [Refs 8th c.BC+]; σπεύδειν ἀ. ῥυτῆρος far from, i.e. without using the rein, [Refs 8th c.BC+]; in measurement of distances, ὅσον ιέ στάδια ἀ. Φυλῆς[Refs 5th c.BC+]; but later the numeral follows ἀ, πηγὰς ἔχων ἀ. μ σταδίων τῆς θαλάσσης[Refs 1st c.BC+]; κατεστρατοπέδευσεν ἀ. ν σταδίων fifty stades away, [Refs 1st c.AD+] A.I.3) of the mind, ἀ. θυμοῦ away from, i. e. alien from, my heart, [Refs 8th c.BC+]; οὐδὲν ἀ. τρόπου not without reason, [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἀ. σκοποῦ, καιροῦ, [Refs 5th c.BC+] A.I.4) in pregnant sense, with Verbs of rest, previous motion being implied (compare ἐκ), ἀνὰ δ᾽ ἐβόασεν. ἀ. πέτρας σταθείς[Refs 5th c.BC+]; ἀ.τῆς ἐμῆς κεφαλῆς τὴν [ἐκείνου] κεφαλὴν ἀναδήσω, i. e. taking the chaplet off my head, and placing it on his, [Refs 5th c.BC+] is more common, ἁψαμένη βρόχον ἀ. μελάθρου[Refs 8th c.BC+] A.I.5) with the Article, where the sense of motion often disappears, οἱ ἀ. τῶν οἰκιῶν φεύγουσιν, i.e. οἱ ἐν ταῖς οἰκίαις φεύγουσιν ἀπ᾽ αὐτῶν, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἀ. τῶν πύργων. ἐπαρήξουσι[Refs 5th c.BC+]; αἱ ἵπποι αἱ ἀ. τοῦ ἅρματος variant in [Refs 5th c.BC+] A.I.6) partitive, λαχὼν ἀ. ληΐδος αἶσαν part taken from the booty, a share of it, [Refs 8th c.BC+] A.I.7) in Mathematics texts, of figures described upon a base, κῶνον ἀναγράφειν ἀ. κύκλου[Refs 3rd c.BC+]; τὸ ἀ. τῆς AB τετράγωνον the square on AB, [Refs 3rd c.BC+]; εἴδεα ἀ. [Refs 3rd c.BC+] A.I.8) ἀ. ἀνθρώπου ἕως γυναικός man and woman, [LXX]; ἀ. ἀρσενικοῦ ἕως θηλυκοῦ [prev. work] LXX.Num.5.3. A.I.9) from being, instead of, ἀθανάταν ἀ. θνατᾶς. ἐποίησας Βερενίκαν[Refs 3rd c.BC+] A.I.10) privative, free from, without, ἀ. πάσης ἀκαθαρσίας[Refs 2nd c.AD+]; ἀ. ζημίας[Refs 3rd c.AD+] A.II) OF TIME, from, after, [Refs 8th c.BC+] rising up from, i.e. after,[Refs 5th c.BC+]; ἀ. δείπνου εἶναι or γενέσθαι, [Refs 5th c.BC+]; in narrative, τὸ ἀ. τούτου or το̄δε, from this point onwards, [Refs 5th c.BC+]; more often ἀπ᾽ or ἀφ᾽ οὗ, [Refs 5th c.BC+]; εὐθὺς ἀ. παλαιοῦ, ἀ. τοῦ πάνυ ἀρχαίου, of olden time, [Refs 5th c.BC+]; ἀφ᾽ ἑσπέρας from the beginning of evening, i.e. at eventide, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. πρώτου ὕπνου[Refs 5th c.BC+]; ἀπ᾽ ἀγροῦ fresh from field-work, [NT+5th c.BC+]; χρονίζειν ἀ. τοῦ καιροῦ tarry beyond the time, [LXX]; ἀ. τέλους ἐννέα μηνῶν at the end of,[Refs 1st c.AD+]; οἱ ἀ. ὑπατείας, = consulares, [Refs 2nd c.AD+]; but ἀ. τινος the freedman of, [Refs 2nd c.AD+] A.III) OF ORIGIN, CAUSE, etc: A.III.1) of that from which one is born, οὐ γὰρ ἀ. δρυός ἐσσι οὐδ᾽ ἀ. πέτρης not sprung from oak or rock, [Refs 8th c.BC+] immediate, descent, τοὺς μὲν ἀ. θεῶν, τοὺς δ᾽ ἐξ αὐτῶν τῶν θεῶν γεγονότας[Refs 5th c.BC+]; τρίτος ἀ. Διός third in descent from Zeus, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἀ. γένους τινός his descendants, [Refs 5th c.BC+]: of the place one springs from, ἵπποι. ποταμοῦ ἄπο Σελλήεντος[Refs 8th c.BC+] A.III.1.b) metaphorically of things, Χαρίτων ἄπο κάλλος ἔχουσαι[Refs 8th c.BC+]; θεῶν ἄπο μήδεα εἰδώς[Refs 5th c.BC+]; ὁ ἀ. τῶν πολεμίων φόβος fear inspired by the enemy, [Refs 5th c.BC+] A.III.1.c) of persons, οἱ ἀ. τῆς χώρας, τῆς πόλεως, country folk, townsfolk, [Refs 2nd c.BC+]; and so of connexion with the founder or leader of a sect, οἱ ἀ. Πυθαγόρου[Refs 1st c.AD+]; οἱ ἀ. τοῦ περιπάτου, ἀ. τῆς Στοᾶς, etc, [Refs 2nd c.AD+] stage players, [Refs 1st c.AD+]; ὁ ἀφ᾽ ἑστίας παῖς, see at {ἑστί; ἀπ᾽ ἐξωμίδος} with only an ἐξωμίς, [Refs 2nd c.AD+] A.III.2) of the material from or of which a thing is made, εἵματα ἀ. ξύλου πεποιημένα[NT+5th c.BC+] of or weighing [Refs 4th c.BC+]; κρᾶσις ἀ. τε τῆς ἡδονῆς συγκεκραμένη καὶ ἀ. τῆς λύπης[Refs 5th c.BC+]; so, by an extension of this use, εἰδεχθής τις ἀ. τοῦ προσώπου ugly of countenance, [Refs 4th c.BC+] A.III.3) of the instrument from or by which a thing is done, τοὺς. πέφνεν ἀπ᾽ ἀργυρέοιο βιοῖο by arrow shot from silver bow, [Refs 8th c.BC+]; γυμνάζεσθαι ἀ. σκελῶν, χειρῶν, τραχήλου, [LXX+5th c.BC+] A.III.4) of the person from whom an act comes, i.e. by whom it is done, οὐδὲν μέγα ἔργον ἀπ᾽ αὐτοῦ ἐγένετο[Refs 5th c.BC+]; so τἀπ᾽ ἐμοῦ, τἀπὸ σοῦ, [Refs 5th c.BC+]; in later Greek frequently of the direct agent, [NT+2nd c.BC+]; in codices this may sometimes be due to confusion with ὑπό, but[Refs 1st c.AD+] A.III.5) of the source from which life, power, etc, are sustained, ζῆν ἀπ᾽ ὕλης ἀγρίης[Refs 5th c.BC+]; ἀ. κτήνεων καὶ ἰχθύων[Refs 5th c.BC+]quaestum corpore facere, [Refs 1st c.AD+] A.III.6) of the cause, means, or occasion from, by, or because of which a thing is done, ἀ. τούτου κριοπρόσωπον τὤγαλμα τοῦ Διὸς ποιεῦσι[Refs 5th c.BC+]; ἀ. τινος ἐπαινεῖσθαι, θαυμάζεσθαι, ὠφελεῖσθαι, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τοῦ πάθους in consequence of, [Refs 5th c.BC+]; τρόπαιον ἀ. τινος εἱστήκει on occasion of his defeat, [Refs]; τλήμων οὖσ᾽ ἀπ᾽ εὐτόλμου φρενός[Refs 4th c.BC+]; ἀ. δικαιοσύνης by reason of it (variant for{ὑπό}), [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τῶν αὐτῶν λημμάτων on the same scale of profits, [Refs 4th c.BC+]; for ὅσον ἀ. βοῆς ἕνεκα, see at {ἕνεκα}: hence in half adverbial usages, ἀ. σπουδῆς in earnest, eagerly, [Refs 8th c.BC+]; ἀ. τοῦἴσου, ἀ. τῆς ἴσης, or ἀπ᾽ ἴσης, equally, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τοῦ εὐθέος straightforwardly, [Refs]; ἀ. τοῦ αὐτομάτου of free-will, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. γλώσσης by word of mouth, [Refs 5th c.BC+] (but also, from hearsay, [Refs 5th c.BC+]; ἀπ᾽ ὄψεως at sight, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. χειρὸς λογίζεσθαι on your fingers, [Refs 5th c.BC+]; ὀμμάτων ἄπο in the public gaze, [Refs 5th c.BC+]; τριηράρχους αἱρεῖσθαι ἀ. τῆς οὐσίας Canon Laws texts cited in [Refs 4th c.BC+]; ἀφ᾽ ἑαυτοῦ from oneself, on one's own account, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. συνθήματος, ἀ. παραγγέλματος, by agreement, by word of command, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. σάλπιγγος by sound of trumpet, [Refs 5th c.BC+]; ἐπίτροπος ἀ. τῶν λόγων, = Latin procurator a rationibus, Ann.epigram.[Refs 2nd c.AD+] A.III.7) of the object spoken of, τὰ ἀ. τῆς νήσου οἰκότα ἐστί the things told from or of the island, [Refs 5th c.BC+] B) in [Refs 4th c.AD+]; ἀπὺ τᾷ ζᾷ[Refs] B.2) in later Greek ἀπό is found with accusative, [Refs 4th c.AD+] C) in [Refs 8th c.BC+] frequent with Verbs in tmesi, as [Refs 8th c.BC+] D) IN COMPOSITION (joined with other words), D.1) asunder, as ἀποκόπτω, ἀπολύω, ἀποτέμνω: and hence, away, off, as ἀποβάλλω, ἀποβαίν; denoting, remoual of an accusation, as ἀπολογέομαι, ἀποψηφίζομαι. D.2) finishing off, completing, ἀπεργάζομαι, ἀπανδρόω, ἀπανθρωπίζω, ἀπογλαυκόω. D.3) ceasing from, leaving off, as ἀπαλγέω, ἀποκηδεύω, ἀπολοφύρομαι, ἀποζέω, ἀπανθίζω, ἀφυβρίζω. D.4) back again, as ἀποδίδωμι, ἀπολαμβάνω, ἀπόπλους: also, in full, or what is one's own, as ἀπέχω, ἀπολαμβάνω: frequently it only strengthens the sense of the simple. D.5) by way of abuse, as in ἀποκαλέω. D.6) almost ={ἀ-} privative; sometimes with Verbs, as ἀπαυδάω, ἀπαγορεύ; more frequently with Adjectives, as ἀποχρήματος, ἀπότιμος, ἀπόσιτος, ἀπόφονος. E) ἄπο, by anastrophe for ἀπό, when it follows its Noun, as ὀμμάτων ἄπο[Refs 5th c.BC+]; never in Prose. E.2) ἄπο for ἄπεστι, [Refs 7th c.BC+]
Strongs
Word:
ἀπό
Transliteration:
apó
Pronounciation:
apo'
Language:
Greek
Definition:
"off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative); (X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with; a primary particle

a year ago,
Strongs:
Lexicon:
πέρυσι
Greek:
πέρυσι,
Transliteration:
perusi
Context:
Next word
Gloss:
last year
Morphhology:
Adverb
Grammar:
DESCRIBING a specific ACTION
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
πέρυσι
Transliteration:
perusi
Gloss:
last year
Morphhology:
Greek Adverb
Definition:
πέρυσι adv. (πέρας), last year, a year ago: ἀπὸ π. (as in π. see Deiss, BS, 221; LAE, 70), 2Co.8:10 9:2. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
πέρυσι
Transliteration:
perusi
Gloss:
last year
Morphhology:
Greek Adverb
Definition:
πέρῠσι, before a vowel πέρυσιν, Aeolic dialect πέρρυσι [Refs 3rd c.BC+], Doric dialect πέρυτι [Refs 2nd c.AD+]: adverb:— a year ago, last year, [Refs 5th c.BC+]; ἡμεῖς ἐσμεν οἱ αὐτοὶ νῦν τε καὶ π. [Refs 5th c.BC+]; ἀπὸ π. [NT]. (Cf. Sanskrit parút, Armenian heru, MHG. vert 'last year'.)
Strongs
Word:
πέρυσι
Transliteration:
pérysi
Pronounciation:
per'-oo-si
Language:
Greek
Morphhology:
Adverb
Definition:
the by-gone, i.e. (as noun) last year; + a year ago; adverb from g4009 (πέρας)

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conj., and I. Copulative. 1) Connecting single words; (a) in general: Mat.2:18, 16:1, Mrk.2:15, Luk.8:15, Heb.1:1, al. mult; repeated before each of the terms in a series, Mat.23:23, Luk.14:21, Rom.7:12, 9:4, al. (b) connecting numerals (WM, §37, 4): Jhn.2:20, Act.13:20; (with) joining terms which are not mutually exclusive, as the part with the whole: Mat.8:33, 26:59, Mrk.16:17, Act.5:29, al. 2) Connecting clauses and sentences: Mat.3:12, Act.5:21, al. mult; esp. (a) where, after the simplicity of the popular language, sentences are paratactically joined (WM, §60, 3; M, Pr., 12; Deiss, LAE, 128ff.): Mat.1:21, 7:25, Mrk.9:5, Jhn.10:3, al; (b) joining affirmative to negative sentences: Luk.3:14, Jhn.4:11, IIIJhn.10; (with) consecutive, and so: Mat.5:1, 23:32, Heb.3:19, al; after imperatives, Mat.4:19, Luk.7:7, al; (d) = καίτοι, and yet: Mat.3:14, 6:26, Mrk.12:12, Luk.18:7 (Field, Notes, 72), 1Co.5:2, al; (e) beginning an apodosis (= Heb. וְ; so sometimes δέ in cl.), then: Luk.2:21, 7:12, Act.1:10; beginning a question (WM, §53, 3a): Mrk.10:26, Luk.10:29, Jhn.9:36. 3) Epexegetic, and, and indeed, namely (WM, §53, 3c): Luk.3:18, Jhn.1:16, Act.23:6, Rom.1:5, 1Co.3:5, al. 4) In transition: Mat.4:23, Mrk.5:1, 21, Jhn.1:19, al; so, Hebraistically, καὶ ἐγένετο (וַי:הִי; also ἐγένετο δέ), Mrk.1:9 (cf. Luk.5:1; V. Burton, §§357-60; M, Pr., 14, 16). 5) καὶ. καί, both. and (for τε. καί, see: τε); (a) connecting single words: Mat.10:28, Mrk.4:41, Rom.11:33, al; (b) clauses and sentences: Mrk.9:13, Jhn.7:28, 1Co.1:22, al. II. Adjunctive, also, even, still: Mat.5:39, 40; Mrk.2:28, al. mult; esp. with pron, adv, etc, Mat.20:4, Jhn.7:47, al; ὡς κ, Act.11:17; καθὼς κ, Rom.15:7; οὑτω κ, Rom.6:11; διὸ κ, Luk.1:35; ὁ κ. (Deiss, BS, 313ff.), Act.13:9; pleonastically, μετὰ κ. (Bl, §77, 7; Deiss, BS, 265f,), Php.4:3; τί κ, 1 Co 15:29; ἀλλὰ κ, Luk.14:22, Jhn.5:18, al; καίγε (M, Pr., 230; Burton, §437), Act.17:27; καίπερ, Heb.5:8; κ. ἐάν, see: ἐάν. ἐάν, contr. fr. εἰ ἄν, conditional particle, representing something as "under certain circumstances actual or liable to happen," but not so definitely expected as in the case of εἰ with ind. (Bl, §65, 4; cf. Jhn.13:17, 1Co.7:36), if haply, if; 1) with subjc. (cl.); (a) pres: Mat.6:22, Luk.10:6, Jhn.7:17, Rom.2:25, 26 al; { (b) aor. (= Lat. fut. pf.): Mat.4:9 16:26 (cf. ptcp. in Luk.9:25; M, Pr., 230), Mrk.3:24, Luk.14:34, Jhn.5:43, Rom.7:2, al; = cl. εἰ, with opt, Jhn.9:22 11:57, Act.9:2; as Heb. אִם = ὅταν, Jhn.12:32 14:3, I Jhn.2:28 3:2, Heb.3:7 " (LXX). 2) C. indic, (as in late writers, fr. Arist. on; see WH, App., 171; VD, MGr. 2, App., §77; Deiss, BS, 201f, LAE, 155, 254; M, Pr., 168, 187; Bl, §65, 4); (a) fut: Mat.18:19 T, Luk.19:40, Act.7:7; (b) pres: 1Th.3:8 (see Milligan, in l.). 3) With other particles: ἐ. καί (Bl, §65, 6), Gal.6:1; ἐ. μή (M, Pr., 185, 187; Bl, l.with), with subjc. pres, Mat.10:13, 1Co.8:8, Jas.2:17, 1Jn.3:21; aor, Mat.6:15, Mrk.3:27, Jhn.3:3, Rom.10:15, Gal.1:8 2:16 (see Lft, Ellic, in ll.); ἐ. τε. ἐ. τε, [in LXX for אִם. אִם, Est.19:13, al,] Rom.14:8. 4) = cl. ἄν (which see) after relat. pronouns and adverbs (Tdf, Pr., 96; WH, App., 173; M, Pr., 42f; Bl, §26, 4; Mayser, 152f; Deiss, BS, 202ff.): ὃς ἐ, Mat.5:19, Mrk.6:22, 23 Luk.17:32, 1Co.6:18, al; ὅπου ἐ, Mat.8:19; ὁσάκις ἐ, Rev.11:6; οὗ ἐ, 1Co.16:6; καθὸ ἐ, 2Co.8:12; ὅστις ἐ, Gal.5:10. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conjunction, copulative, joining words and sentences, A) and; also adverb, even, also, just, frequently expressing emphatic assertion or assent, corresponding as positive to the negative οὐ (μή) or οὐδέ (μηδέ). copulative, and, A.I) joining words or sentences to those preceding, ἦ, καὶ κυανέῃσιν ἐπ᾽ ὀφρύσινεῦσε Κρονίων [Refs 8th c.BC+]: repeated with two or more Nouns, αἱ δὲ ἔλαφοι κ. δορκάδες κ. οἱ ἄγριοι οἶες κ. οἱ ὄνοι οἱ ἄγριοι [Refs 5th c.BC+]; joining only the last pair, [Refs 4th c.BC+]; ὁ ὄχλος πλείων κ. πλείων ἐπέρρει more and more, [Refs 5th c.BC+]; to add epithets after πολύς, πολλὰ κ. ἐσθλά [Refs 8th c.BC+] A.I.2) to addalimiting or defining expression, πρὸς μακρὸν ὄρος κ. Κύνθιον ὄχθον to the mountain and specially to, [Refs 5th c.BC+] (sometimes in reverse order, πρὸς δῶμα Διὸς κ. μακρὸν Ὄλυμπον [Refs 8th c.BC+]; to add by way of climax, θεῶν. κ. Ποσειδῶνος all the gods, and above all. , [Refs 5th c.BC+]; frequently ἄλλοι τε καί, ἄλλως τε καί, see at {ἄλλος} [Refs]; ὀλίγου τινὸς ἄξια κ. οὐδενός little or nothing, [Refs 5th c.BC+]; κ. ταῦτα and this too. , γελᾶν ἀναπείθειν, κ. ταῦθ᾽ οὕτω πολέμιον ὄντα τῷ γέλωτι [Refs 5th c.BC+] A.II) at the beginning of a sentence, A.II.1) in appeals or requests, καί μοι δὸς τὴν Χεῖρα [Refs 8th c.BC+]; καί μοι λέγε, καί μοι ἀπόκριναι, [Refs 5th c.BC+]; frequently in Oratt, καί μοι λέγε. τὸ ψήφισμα, καί μοι ἀνάγνωθι, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) in questions, to introduce an objection or express surprise, κ. τίς τόδ᾽ ἐξίκοιτ᾽ ἂν ἀγγέλων τάχο; [Refs 4th c.BC+]; κ. πῶς; pray how? [Refs 5th c.BC+]; κ. δὴ τί; but then what? [Refs]; κ. ποῖον; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς εἶδε πώποτε βοῦς κριβανίτα; [Refs 5th c.BC+]; κἄπειτ᾽ ἔκανε; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς πώποτε Χαριζόμενος ἑτέρῳ τοῦτο εἰργάσατ; [Refs 5th c.BC+] A.II.3) ={καίτοι}, and yet, [Refs 5th c.BC+] A.II.4) at the beginning of a speech, [Refs 5th c.BC+] A.III) after words implying sameness or like ness, as, γνώμῃσι ἐχρέωντο ὁμοίῃσι κ. σύ they had the same opinion as you, [Refs 5th c.BC+]; ἴσον or ἴσα κ, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἴσῳ (i.e. ἐστὶ) κ. εἰ. [Refs 5th c.BC+] A.III.2) after words implying comparison or opposition, αἱ δαπάναι οὐχ ὁμοίως κ. πρίν [Refs 5th c.BC+] A.III.3) to express simultaneity, ἦν ἦμαρ δεύτερον, κἀγὼ κατηγόμην [Refs 5th c.BC+]; παρέρχονταί τε μέσαι νύκτες κ. ψύχεται [τὸ ὕδωρ] [Refs 5th c.BC+]; [οἱ Λακεδαιμόνιοι] οὐκ ἔφθασαν τὴν ἀρχὴν κατασχόντες κ. Θηβαίοις εὐθὺς ἐπεβούλευσαν [Refs 5th c.BC+] A.IV) joining an affirmative clause with a negative, ἀλλ᾽ ὥς τι δράσων εἷρπε κοὐ θανούμενος [Refs 5th c.BC+] A.V) καί, καί. correlative, not only, but also. , κ. ἀεὶ κ. νῦν, κ. τότε κ. νῦν, [Refs 5th c.BC+] A.VI) by anacoluthon, ὣς φαμένη κ. κερδοσύνῃ ἡγήσατ᾽ Ἀθήνη, for ὣς ἔφη κ, [Refs 8th c.BC+]; ἔρχεται δὲ αὐτή τε. κ. τὸν υἱὸν ἔχουσα, for κ. ὁ υἱός, [Refs 5th c.BC+] B) even, also, just, B.1) τάχα κεν κ. ἀναίτιον αἰτιόῳτο even the innocent, [Refs 8th c.BC+]; δόμεναι κ. μεῖζον ἄεθλον an even greater prize, [Refs]full five,[Refs 5th c.BC+] two or three, [Refs 5th c.BC+] B.2) also, κ. ἐγώ I also, [Refs 8th c.BC+]; κ. αὐτοί they also, [Refs 5th c.BC+]; Ἀγίας καὶ Σωκράτης κ. τούτω ἀπεθανέτην likewise died, [Refs]; in adding surnames, etc, Ὦχος ὁ κ. Δαρειαῖος [Refs 5th c.BC+]; nominative ὁ κ. first in [Refs 1st c.BC+], frequently later, [Refs 2nd c.AD+], etc; Ἰούδας ὁ κ. Μακκαβαῖος [NT+8th c.BC+]; εἴπερ τι κ. ἄλλο, ὥς τις κ. ἄλλος, [Refs 5th c.BC+], not only, but also. , see at {μόνος}; οὐδὲν μᾶλλον. ἢ οὐ καὶ. [Refs 5th c.BC+] B.2.b) frequently used both in the antecedent and relative clause, where we put also in the antecedent only, εἰ μὲν κ. σὺ εἶ τῶν ἀνθρώπων ὧνπερ κ. ἐγώ [Refs 8th c.BC+] B.3) frequently in apodosi, after temporal Conjs, ἀλλ᾽ ὅτε δή ῥα, κ. τότε δή. [Refs 8th c.BC+]; also after εἰ, [Refs 8th c.BC+]: as a Hebraism, κ. ἐγένετο. κ. [LXX+NT] B.4) with Advs, to give emphasis, κ. κάρτα [Refs 5th c.BC+]; κ. λίην full surely, [Refs 8th c.BC+]; κ. πάλαι, κ. πάνυ, [Refs 5th c.BC+]; κ. μάλα, κ. σφόδρα, in answers, [Refs 5th c.BC+] B.5) with words expressing a minimum, even so much as, were it but, just, ἱέμενος κ. καπνὸν ἀποθρῴσκοντα νοῆσαι [Refs 8th c.BC+]; οἷς ἡδὺ κ. λέγειν [Refs 5th c.BC+]; τίς δὲ κ. προσβλέψετα; who will so much as look at you? [Refs 5th c.BC+] B.6) just, τοῦτ᾽ αὐτὸ κ. νοσοῦμεν 'tis just that that ails me, [Refs 5th c.BC+]: frequently with a relative, τὸ κ. κλαίουσα τέτηκα [Refs 8th c.BC+]; and how long ago was the city sacked? [Refs 4th c.BC+]; ποῦ καί σφε θάπτε; where is he burying her? [Refs 5th c.BC+] B.7) even, just, implying assent, ἔπειτά με κ. λίποι αἰών thereafter let life e'en leave me, [Refs 8th c.BC+] B.8) κ. εἰ even if, of a whole condition represented as an extreme case, opposed to εἰ κ. although, notwithstanding that, of a condition represented as immaterial even if fulfilled,[Refs 8th c.BC+]; εἰ κ. ἠπιστάμην if I had been able, [Refs 5th c.BC+] each exert their force separtely, as εἴ περ ἀδειής τ᾽ ἐστί, καὶ εἰ. and if. [Refs 8th c.BC+] B.9) before a Participle, to represent either καὶ εἰ, or εἰ καί, although, albeit, Ἕκτορα κ. μεμαῶτα μάχης σχήσεσθαι ὀΐω, for ἢν κ. μεμάῃ, how much soever he rage, although he rage, [Refs 8th c.BC+] C) Position: καί and, is by Poets sometimes put after another word, ἔγνωκα, τοῖσδε κοὐδὲν ἀντειπεῖν ἔχω, for καὶ τοῖσδε οὐδέν [Refs 4th c.BC+] C.2) καί also, sometimes goes between a preposition and its case, ἐν κ. θαλάσσᾳ [Refs 5th c.BC+] C.3) very seldom at the end of a verse, [Refs 5th c.BC+] D) crasis: with ᾰ, as κἄν, κἀγαθοί, etc; with ε, as κἀγώ, κἄπειτα, etc, Doric dialect κἠγώ, κἤπειτα, etc; with η, as Χἠ, Χἠμέρη, Χἠμεῖς, etc; with ῐ in Χἰκετεύετε, Χἰλαρ; with ο, as Χὠ, Χὤστις, etc; with υ in Χὐμεῖς, Χὐποχείριον, etc; with ω in the pronoun ᾧ, Χ; with αι, as κᾀσχρῶ; with αυ, as καὐτό; with ει, as κεἰ, κεἰς (but also κἀς), κᾆτ; with εὐ, as κεὐγένεια, κεὐσταλή; with οι in Χοἰ (Χᾠ [Refs]; with ου in Χοὖτος, κοὐ, κοὐδέ, and the like.
Strongs
Word:
καί
Transliteration:
kaí
Pronounciation:
kahee
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words; and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet; apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὸ
Transliteration:
to
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Nominative Singular Neuter
Grammar:
a SPECIFIC neuter person or thing that is doing something
Source:
Identical in Nestle/Aland and other source, minor difference in King James sources
Editions:
Variations:
ὁ (t=ho) <the> - g3588=T-NSM in: TR, Byz
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

from
Strongs:
Lexicon:
ἐκ
Greek:
ἐξ
Transliteration:
ex
Context:
Next word
Gloss:
out from
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Source:
Minor difference in King James sources, absent in Nestle/Aland and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἐκ
Transliteration:
ek
Gloss:
out from
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ἐκ (ἐξ), prep. with genitive, from out of, from (see Addendum, p. 492). This entry is included here, but in the print version the entry is found on p. 492. ἐκ, before a vowel ἐξ, prep. with genitive, of motion outwards, separation from (opposite to εἰς; = Lat. e, ex), from out of, from among, from. I. Of Place, 1) of motion, out of, forth from, off from: Jhn.6:31, Act.9:3, Gal.1:8, al; esp. after verbs of motion, Mat.8:28 17:9, Mrk.1:25 7:28, Jhn.1:33 20:1, Act.12:7, 17 27:30, al; constr. praeg, σώζειν (διας) ἐκ, Ju 5, Act.28:4. Metaphorical, Mat.7:4, 5, 1Pe.2:9; ἐκ τ. χειρός (-ῶν), before genitive of person(s), Luk.1:74, Jhn.10:28, 29, 39, Act.12:4 24:7, Rev.19:2; πίνειν (which see) ἐκ; of the place from which an action proceeds, Luk.5:3 (cf. 12:36, Jhn.13:4, 2Co.2:4). 2) Of change from one place or condition to another: Jhn.8:42, Rom.6:13 13:11, Rev.7:14, al; with ellips. of verb of motion, 2Ti.2:26, 2Pe.2:21, Rev.2:21, al. 3) Of separation or distinction from a number, before collective or pl. nouns: Mat.13:47, 49, Jhn.12:1, Act.3:15, 1Pe.1:3, al; after εἷς, Mat.10:29 Luk.17:15, al; οὐδείς, Jhn.7:19, al; πολλοί, Jhn.11:19, al; τις, Luk.11:15, al; τίς, Mat.6:27, al; in partitive phrase as subject of sentence, Jhn.16:17; Hebraistically, ἐκ μέσου before genitive, = ἐκ (Heb. מִתּוֹךְ), Mat.13:49, al. 4) Of position or direction (so in cl. = ἔξω): ἐκ δεξιῶν (see: δεξιός); ἐξ ἐναντίας, Mrk.15:39 (metaphorically, Tit.2:8); ἐκ ῥιζῶν (i.e, utterly), Mat.11:20. II. Of Time, 1) of the point of time from which, from, since: ἐκ γενετῆς, Jhn.9:1, cf. Mrk.10:20, Luk.23:8, Act.24:10, al. 2) Of succession in time: ἐκ δευτέρου, a second time, Mrk.14:72, al, cf. Mat.26:44; ἡμέραν ἐξ ἡμέρας, from day to day, 2Pe.2:8. III. Of Origin, 1) of nativity, lineage, race: κοίτην (ἐν γαστρί) ἔχειν, Rom.9:10, Mat.1:18; γεννᾶν ἐκ, Mat.1:3 ff; γεννᾶσθαι (γίνεσθαι) ἐκ, Jhn.3:6 8:41, Gal.4:4; ἐκ πνεύματος (θεοῦ), Jhn.1:13 3:5ff, al. ἔρχεσθαι, εἶναι, etc, ἐκ τ. πολέως, Jhn.1:44; φυλῆς, Luk.2:36, al; τ. ἐξουσίας Ἡρῴδου, Luk.23:7; ὁ ὢν ἐκ τ. γῆς, Jhn.3:31. 2) Of the author, occasion or source: Mat.5:37, Jhn.2:16, Rom.2:29, 1Co.8:6, Gal.5:8, al; ἐκ (τ. θεοῦ, 1Co.7:7, 2Co.5:1, 1Jn.4:7; ἐκ τ. πατρός, Jhn.6:65, al; ἐκ τ. γῆς ἐστιν, λαλεῖ, Jhn.3:31; εκ καρδίας, Rom.6:17, cf. Mrk.12:30, 1Ti.1:5; ἐκ ψυχῆς, Eph.6:6, Col.3:23; ἐκ πίστεως, Rom.14:23; κρίνειν ἐκ, Luk.19:22, Rev.20:12. 3) Of the agent, after passive verbs: Mat.15:5, Mrk.7:11, 2Co.2:2, al; frequently in Re after αδικεῖσθαι (2:11), etc. 4) Of cause, dependence, source of supply: τ. πόνου (των), Rev.16:10, 11; τ. φωνῶν, Rev.8:13; ἐκ τούτου, Jhn.6:66 19:12 (but see Meyer, in ll.); ἐκ θεοῦ λαλεῖν, 2Co.2:17; ἐκ τ. ἀληθείας, Jhn.18:37, 1Jn.3:19; ὁ ἐκ πίστεως, Rom.3:26 4:16; οἱ (ὄντες) ἐκ περιτομῆς, Act.11:2, Rom.4:12, Gal.2:12, Col.4:11; πίνειν ἐκ, Mat.26:29, Mrk.14:25, Jhn.4:13, al; θερίζειν, Gal.6:8; μετέχειν ἐκ (= partit. genitive), 1Co.10:13; with inf, ἐκ τοῦ ἔχειν, 2Co.8:11. 5) Of material: Mat.27:29, Jhn.2:15 19:2, Rom.9:21, 1Co.11:12, Rev.18:12, al; allied to which is its use of price (= cl. genitive): Mat.27:7, cf. ib. 20:2, Act.1:18. IV. By attraction = ἐν (cl.): τὰ ἐκ τ. οἰκιας, Mat.24:17; τ. ἐξ αὐτοῦ δύναμιν, Mrk.5:30 (see Field, in l.); ὁ πατὴρ ὁ ἐξ οὐρανοῦ, Luk.11:13. V. Adverbial phrases: ἐξ ἀνάγκης, 2Co.9:7, Heb.7:12; ἐξ ἰσότητος, 2Co.8:13; ἐκ μέρους, 1Co.12:27 13:9-12; ἐκ μέτρου, Jhn.3:34; ἐκ συμφώνου, 1Co.7:5. VI. in composition, ἐκ signifies, 1) procession, removal: ἐκβαίνω, ἐκβάλλω. 2) Opening out, unfolding: ἐκτείνω; metaphorically, ἐξαγγάλλω. 3) Origin: ἔκγονος. 4) Completeness: ἐξαπορέω (see M, Pr., 237), ἐκπληρόω, ἐκτελέω. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐκ
Transliteration:
ek
Gloss:
out from
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ἐκ, before a vowel ἐξ, also A) ἐξ τῳ ϝοίκῳ [Refs] and less frequently ; ἐγ- in Inscrr. before β γ δ λ μ ; Cretan dialect and Boeotian dialect ἐς [Refs 6th c.BC+]; ἐχ frequently in Attic dialect Inscrr. before χ φ θ (and in early Inscrr. before ς, [Refs]:—preposition governing GEN. only (except in [Refs 4th c.BC+]:—radical sense, from out of, frequently also simply, from. A.I) OF PLACE, the most frequently usage, variously modified: A.I.1) of Motion, out of, forth from, ἐκ Πύλου ἐλθὼν τηλόθεν ἐξ ἀπίης γαίης [Refs 8th c.BC+] to strike with a spear in the hand, opposed to ἀντιτοξεύειν or ἀκοντίζειν, [Refs 5th c.BC+]; ἐκ χρυσῶν φιαλῶν πίνειν[Refs 5th c.BC+] A.I.2) ἐκ θυμοῦ φίλεον I loved her from my heart, with all my heart, [Refs 8th c.BC+]; ἐξ εὐμενῶν στέρνων δέχεσθαι receive with kindly heart, [Refs]; ὀρθὸς ἐξ ὀρθῶν δίφρων with chariot still upright, [Refs] A.I.3) to denote change or succession, frequently with an antithetic repetition of the same word, δέχεται κακὸν ἐκ κακοῦ one evil comes from (or after) another, [Refs 8th c.BC+]; πόλιν ἐκ πόλεως ἀμείβειν, ἀλλάττειν, [Refs 5th c.BC+]: hence, instead of, τυφλὸς ἐκ δεδορκότος [Refs 5th c.BC+] A.I.4) to express separation or distinction from a number, ἐκ πολέων πίσυρες four out of many, [Refs 8th c.BC+]; εἶναι ἐκ τῶν δυναμένων to be one of the wealthy, [Refs 5th c.BC+]; ἐμοὶ ἐκ πασέων Ζεὺς ἄλγε᾽ ἔδωκεν to me out of (i.e. above) all, [LXX+8th c.BC+] A.I.5) of Position, outside of, beyond, chiefly in early writers, ἐκ βελέων out of shot, [Refs 8th c.BC+]; ἐκ καπνοῦ out of the smoke, [Refs 8th c.BC+]; ἐκ πατρίδος banished from one's country, [Refs]; ἐκ μεσου κατῆστο sate down apart from the company, [Refs 5th c.BC+]; ἐξ ἠθέων τὸν ἥλιον ἀνατεῖλαι out of its accustomed quarters, [Refs]; ἐξ ὀφθαλμῶν out of sight, [Refs]; ἐξ ὁδοῦ out of the road, [Refs 5th c.BC+] A.I.6) with Verbs of Rest, where previous motion is implied, on, in, δαῖέ οἱ ἐκ κόρυθος.πῦρ lighted a fire from (i.e. on) his helmet, [Refs 8th c.BC+]; ἐκ ποταμοῦ χρόα νίζετο washed his body in the river (with water from the river), [Refs 8th c.BC+] having hung a chain from heaven, [Refs 8th c.BC+]; ἐκ πασσαλόφι κρέμασεν φόρμιγγα he hung his lyre from (i.e. on) the peg, [Refs 8th c.BC+]; ἀνάπτεσθαι ἔκ τινος fasten from i.e. upon) a thing,[Refs 8th c.BC+]; πρισθεὶς ἐξ ἀντύγων gripped to the chariot-rail, [Refs 5th c.BC+]; ἐκ τοῦ βραχίονος ἵππον ἐπέλκουσα leading it [by a rein] upon her arm, [Refs 5th c.BC+] to have their hopes dependent upon them, [Refs 5th c.BC+]; ἐκ χειρὸς ἄγειν lead by the hand, [Refs 2nd c.BC+]; ἐκ ποδὸς ἕπεσθαι[Refs 2nd c.AD+] the robbers of the islands, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς ἐκ τῆς ναυμαχίας those in the sea-fight, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς ἐκ τῶν σκηνῶν those in the tents, [Refs 5th c.BC+] from Olympus where she stood, [Refs 8th c.BC+]; καθῆσθαι ἐκ πάγων to sit on the heights and look from them, [Refs 5th c.BC+]; ἐκ βυθοῦ at the bottom, [Refs 3rd c.BC+] on the right, left, [Refs 5th c.BC+]; ἐκ θαλάσσης, opposed to ἐκ τῆς μεσογείας, [Refs 4th c.BC+] A.I.7) νικᾶν ἔκ τινος win a victory over, [NT] A.II) OF TIME, elliptic with pronoun relative and demonstrative, ἐξ οὗ [χρόνου] since, [Refs 8th c.BC+]; in apodosis, ἐκ τοῦ from that time, [Refs 8th c.BC+] thereafter, [Refs 8th c.BC+] usually after this, [Refs 5th c.BC+]; ἐκ πολλοῦ (i.e. χρόνου) for a long time, [Refs]; ἐξ ὀλίγου at short notice, [Refs] (but also a short time since, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) of particular points of time, ἐκ νεότητος.ἐς γῆρας [Refs 8th c.BC+]; ἐκ νέου, ἐκ παιδός, from boyhood, [Refs 5th c.BC+]; καύματος ἔξ after hot weather, [Refs 8th c.BC+]; νέφος ἔρχεται οὐρανὸν εἴσω αἰθέρος ἐκ δίης after clear weather,[Refs 5th c.BC+]; so (like ἀπό II) ἐκ τῆς θυσίης γενέσθαι to have just finished sacrifice, [Refs], etc; ἐκ τοῦ ἀρίστου after breakfast, [Refs 5th c.BC+]; ἐξ εἰρήνης πολεμεῖν to go to war after peace, [Refs 5th c.BC+]; ἐκ χειμῶνος at the end of winter, [Refs 1st c.AD+] A.II.3) at, in, ἐκ νυκτῶν [Refs 8th c.BC+]; ἐκ τοῦ λοιποῦ or ἐκ τῶν λοιπῶν for the future, [Refs 5th c.BC+] A.III) OF ORIGIN, A.III.1) of Material, out of or of which things are made, γίγνεταί τι ἔκ τινος [Refs 5th c.BC+]; συνετάττετο ἐκ τῶν ἔτι προσιόντων formed line of battle from the troops as they marched up, [Refs] A.III.2) of Parentage, ἔκ τινος εἶναι, γενέσθαι, etc, [Refs 8th c.BC+]; ἐκ γὰρ ἐμεῦ γένος ἐσσί (where γένος is accusative [Refs 5th c.BC+] A.III.3) of Place of Origin or Birth, ἐκ Σιδῶνος.εὔχομαι εἶναι [NT+8th c.BC+]; ἡ ἐξ Ἀρείου πάγου βουλή the Areopagus, [Refs 4th c.BC+]; οἱ ἐκ τοῦ Περιπάτου the Peripatetics, [Refs 2nd c.AD+]; ὁ ἐξ Ἀκαδημείας the Academic, [NT+2nd c.AD+] A.III.4) of the Author or Occasion of a thing, ὄναρ, τιμὴ ἐκ Διός ἐστιν, [Refs 8th c.BC+]; θάνατος ἐκ μνηστήρων death by the hand of the suitors, [Refs 8th c.BC+]; τὰ ἐξ Ἑλλήνων τείχεα walls built by them, [Refs 5th c.BC+]; κίνημα ἐξ αὑτοῦ spontaneous motion, [Refs 5th c.BC+] A.III.5) with the agent after passive Verbs, by, poetical and early Prose, ἐφίληθεν ἐκ Διός they were beloved of (i.e.by) Zeus, [Refs 8th c.BC+]; κήδε᾽ ἐφῆπται ἐκ Διός[Refs 8th c.BC+] A.III.6) of Cause, Instrument, or Means by which a thing is done, ἐκ πατέρων φιλότητος in consequence of our fathers' friendship, [Refs 8th c.BC+]; ἐκ τίνος λόγο; [Refs 5th c.BC+]; ἐκ το; wherefore? [Refs 5th c.BC+]; ποιεῖτε ὑμῖν φίλους ἐκ τοῦ Μαμωνᾶ τῆς ἀδικίας make yourselves friends of (i.e. by means of), [NT+5th c.BC+] A.III.7) in accordance with, ἐκ τῶν λογίων [Refs 5th c.BC+]; ἐκ τῶν ἔργων κρινόμενοι [Refs 5th c.BC+] A.III.8) frequently as periphrastic for adverb, ἐκ προνοίας [Refs]; ἐκ βίας by force, [Refs 8th c.BC+]; ἐκ τοῦ φανεροῦ, ἐκ τοῦ προφανοῦς, [Refs 5th c.BC+]; ἐξ ἴσου, ἐκ τοῦ ἴσου, [Refs 5th c.BC+]: with feminine adjective, ἐκ τῆς ἰθέης [Refs 5th c.BC+] A.III.9) of Number or Measurement, with numerals, ἐκ τρίτων in the third place, [Refs 5th c.BC+]; distributively, apiece, [Refs 2nd c.AD+] A.III.9.b) of Price, ἐξ ὀκτὼ ὀβολῶν [NT] A.III.9.c) of Weight, ἐπιπέμματα ἐξ ἡμιχοινικίου [Refs 4th c.BC+] A.III.9.d) of Space, θινώδης ὢν ὁ τόπος ἐξ εἴκοσι σταδίων by the space of twenty stades, [Refs 1st c.BC+] B) ἐκ is frequently separated from its CASE, [Refs 8th c.BC+]—It takes an accent in anastrophe, [Refs 8th c.BC+] —It is combined with other Preps. to make the sense more definite, as διέκ, παρέκ, ὑπέκ. C) IN COMPOSITION (joined with other words), the sense of removal prevails; out, away, off. C.2) to express completion, like our utterly, ἐκπέρθω, ἐξαλαπάζω, ἐκβαρβαρόω, ἐκδιδάσκω, ἐκδιψάω, ἐκδωριεύομαι, ἐξοπλίζω, ἐξομματόω, ἔκλευκος, ἔκπικρος. D) As adverb, therefrom, [Refs 8th c.BC+]
Strongs
Word:
ἐκ
Transliteration:
ek
Pronounciation:
ex
Language:
Greek
Morphhology:
Preposition
Definition:
literal or figurative; direct or remote); after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out); a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause

your
Strongs:
Lexicon:
σύ
Greek:
ὑμῶν
Transliteration:
humōn
Context:
Next word
Gloss:
you
Morphhology:
Personal pronoun 2nd Genitive Plural
Grammar:
a reference to recently mentioned persons being spoken or written to that something belongs to
Source:
Identical in all sources
Editions:
Additional:
your
Alternates:
Tyndale
Word:
σύ
Transliteration:
su
Gloss:
you
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (2nd person)
Definition:
σύ, pron. of 2nd of person(s), thou, you, genitive, σοῦ, dative, σοί, accusative, σέ, pl, ὑμεῖς, -ῶν, -ῖν, -ᾶς (enclitic in oblique cases sing, except after prep. (BL, §48, 3), though πρὸς σέ occurs in Mat.25:39). Nom. for emphasis or contrast: Jhn.1:30, 4:10, 5:33, 39, 44, Act.4:7, Eph.5:32; so also perhaps σὺ εἶπας, Mat.26:64, al. (M, Pr., 86); before voc, Mat.2:6, Luk.1:76, Jhn.17:5, al; sometimes without emphasis (M, Pr., 85f.), as also in cl, but esp. as rendering of Heb. phrase, e.g. υἱός μου εἶ σύ (בְּנִי־אַתָּה, Psa.2:7), Act.13:33. The genitive (σοῦ, ὑμῶν) is sometimes placed bef. the noun: Luk.7:48, 12:30, al; so also the enclitic σοῦ, Mat.9:6; on τί ἐμοὶ κ. σοί, see: ἐγώ. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
σύ
Transliteration:
su
Gloss:
you
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (2nd person)
Definition:
σύ [ῠ], thou: pronoun of the second person:—Epic dialect nominative τύνη [ῡ] [Refs 8th c.BC+] (Laconian dialect τούνη [Refs 5th c.AD+]; Aeolic dialect σύ [Refs 7th c.BC+]; Doric dialect τύ [ῠ] [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect τού [short syllable] [Refs 6th c.BC+] (also τούν [Refs]σύ, [Refs 8th c.BC+]—Gen. σοῦ, [Refs], elsewhere only Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; enclitic σου, [Refs 8th c.BC+] (also in Lyric poetry, [Refs 8th c.BC+] (which also occurs in Lyric poetry, [Refs 7th c.BC+], and as enclitic σευ, [Refs 8th c.BC+], σεο (enclitic) [Refs] σευ (enclitic) [Refs]:—Doric dialect τεῦ, τευ, [Refs 3rd c.BC+]; rarely τέο, [Refs 8th c.BC+]; Boeotian dialect τεῦς [Refs 6th c.BC+]; Doric dialect τεοῦς [Refs 5th c.BC+]; τοι variant in [Refs]; enclitic τεος [Refs 5th c.BC+]; other Doric dialect forms are τίω, τίως, both [Refs 3rd c.BC+]—Dat. σοί, [Refs 8th c.BC+], etc; Doric dialect τοί [Refs 7th c.BC+]; Doric dialect, Lesb, and Ionic dialect enclitic τοι[Refs 8th c.BC+], Lesbian Lyric poetry, and Ionic dialect Lyric poetry and Prose τοι is always enclitic, σοί never enclitic (τοί and σοι are not found except σοι [Refs 8th c.BC+], and in codices of [Refs 5th c.BC+]; rarer than τοι in [Refs 5th c.BC+]; in Attic dialect both σοί and σοι (enclitic) are used (σοί [Refs 5th c.BC+], τοί and τοι are not used; σοι is never elided except in [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect and Lyric poetry also τεΐν, [Refs 8th c.BC+]; also τίν [ῐ], [Refs 7th c.BC+]; τίν [ῑ], [Refs 3rd c.BC+] before a consonant, [Refs 7th c.BC+]—Acc. σέ, [Refs 8th c.BC+]; enclitic σε,[Refs 7th c.BC+]; in late Gr. σέν, [Refs]; Doric dialect τέ [Refs 7th c.BC+]; τ᾽ variant (codex R) in [Refs 5th c.BC+]; τρέ (to be read τϝέ) [Refs 5th c.AD+]; or (enclitic) τυ [Refs 6th c.BC+] 2) in combination with γε, σύ γε, σέ γε, etc. (compare ἔγωγε), thou at least, for thy part, frequently in [Refs 8th c.BC+] and Attic dialect; Doric dialect τύγε [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect τούγα [Refs 2nd c.AD+]: dative σοί γε [Refs 8th c.BC+]: accusative σέ γε [Refs], etc:—also σύ περ [Refs] 3) σύ with infinitive (as imperative), [Refs 5th c.BC+] II) Dual nominative and accusative σφῶϊ, [Refs 8th c.BC+], you two, both of you; σφώ (not σφῴ,[Refs 8th c.BC+]—Gen. and Dat. σφῶϊν, [Refs 8th c.BC+]; contraction σφῷν once in [Refs 8th c.BC+]. None of these forms are enclitic, [Refs 5th c.BC+] enclitic; Ζεὺς σφὼ is prescribed in [Refs 8th c.BC+] —σφῶϊ is never dative; in [Refs 8th c.BC+] it is the accusative depending on κελεύ; σφῶϊν is never accusative; in [Refs 8th c.BC+] III) Plur. nominative ὑμεῖς, [Refs 8th c.BC+], ye, you; Aeolic dialect and Epic dialect ὔμμες [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμές [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect οὐμές [Refs 6th c.BC+]; a resolved form ὑμέες, [Refs 1st c.BC+] rather than genuine Ionic [Refs 5th c.BC+]— Gen. ὑμῶν, [Refs 5th c.BC+]; ὑμέων (disyllable) [Refs 8th c.BC+]; ὑμέων also [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμέων [Refs 5th c.BC+]; also ὑμῶν, [Refs 2nd c.AD+]; Aeolic dialect ὑμμέων [Refs 7th c.BC+]; Boeotian dialect οὐμίων [Refs 6th c.BC+]—Dat. ὑμῖν, [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect enclitic ὗμῐν [Refs 2nd c.AD+] also Doric dialect, [Refs 5th c.BC+]; Doric dialect (not enclitic) ὑμίν [ῐ] [Refs]; ὑμίν [ῐ] also in [Refs 5th c.BC+] should perhaps be restored where the sense needs an enclitic on the principle stated by [Refs 2nd c.AD+]; ὕμιν[Refs 8th c.BC+]—Acc. ὑμᾶς, [Refs 5th c.BC+], etc. ( [Refs 5th c.BC+]; ὗμας or (more probably) ὕμας is required by the metre in [Refs 2nd c.AD+]; Ionic dialect ὑμέας (disyllable) [Refs 8th c.BC+]; enclitic ὕμεας (disyllable) [Refs 3rd c.BC+]; ὑμέας also [Refs 5th c.BC+]; Aeolic dialect and Epic dialect ὔμμε [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμέ [Refs 7th c.BC+]—The plural is sometimes used in addressing one person, when others are included in the speaker's thought, as [Refs 8th c.BC+] cf. Latin tu, Gothic pu; with τοι Sanskrit genitive and dative te; the origin of σφῶϊ is doubtful; with ὑμεῖς cf. Sanskrit accusative plural yusmān.)
Strongs
Word:
σύ
Transliteration:
Pronounciation:
soo
Language:
Greek
Definition:
thou; thou; the personal pronoun of the second person singular

zeal
Strongs:
Greek:
ζῆλος
Transliteration:
zēlos
Context:
Next word
Morphhology:
Noun Nominative Singular Neuter
Grammar:
a neuter PERSON OR THING that is doing something
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
ζῆλος
Transliteration:
zēlos
Gloss:
zeal
Morphhology:
Greek Noun Male/Neuter
Definition:
ζῆλος, -ου, ὁ and in late Gk, also -εος, τό (2Co.9:2, Php.3:6), [in LXX for קִנְאָה, Num.25:11, al;] 1) zeal: 2Co.7:11 9:2; κατά ζῆλος, Php.3:6; with genitive obj, Jhn.2:17 (LXX), Rom.10:2; before ὑπέρ, 2Co.7:7; with genitive subj, θεοῦ, 2Co.11:2; πυρός, Heb.10:27 (cf. Isa.26:11, Wis.5:18, and cf. Westc, in l). 2) jealousy: Rom.13:13, 1Co.3:3 3:2 2Co.12:20, Gal.5:20 (WH, txt, RV), Jas.3:14, 16; πλησθῆναι ζήλου Act.5:17 13:45; pl, ζῆλοι (see B1, § 32, 6), Gal.5:20, WH, mg. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ζῆλος
Transliteration:
zēlos
Gloss:
zeal
Morphhology:
Greek Noun Male/Neuter
Definition:
ζῆλος, ου, ὁ, later εος, τό, [NT] codices optative; Doric dialect ζᾶλος [Refs]:— jealousy (= φθόνος), [Refs 8th c.BC+]: more usually in good sense, eager rivalry, emulation, [Refs 4th c.BC+] 2) with genitive person, zeal for one, ξυναίμων [Refs 5th c.BC+]; κατὰ ζῆλον Ἡρακλέους in emulation of him, [Refs 1st c.AD+]: absolutely, passion, [Refs 2nd c.BC+] 3) with genitive of things, ζῆλον. γάμων ἔχουσα causing rivalry for my hand, [Refs 5th c.BC+]; ζ. τῶν ἀρίστων emulous desire for, opposed to φυγὴ τῶν χειρόνων, [Refs 1st c.BC+]: plural, ambitions, [Refs 1st c.BC+] 4) fervour, zeal, [LXX+NT]; indignation, ζ. πυρός [NT] 5) personified as son of Styx, brother of Βία, Κράτος, Νίκη, [Refs 8th c.BC+] II) pride, honour, glory, [Refs 5th c.BC+] III) spirit, τῆς πολιτείας [Refs 2nd c.BC+]: plural, tastes, interests, τοῖς ἀπὸ διαφόρων ἐπιτηδευμάτων, βίων, ζήλων, ἡλικιῶν, [Refs 3rd c.AD+] III.2) especially in Lit. Crit, style, τοῦ Ἀσιανοῦ λεγομένου ζήλου [Refs 1st c.BC+]
Strongs
Word:
ζῆλος
Transliteration:
zēlos
Pronounciation:
dzay'-los
Language:
Greek
Morphhology:
Noun
Definition:
properly, heat, i.e. (figuratively) "zeal" (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice); emulation, envy(-ing), fervent mind, indignation, jealousy, zeal; from g2204 (ζέω)

has been provoking
Strongs:
Lexicon:
ἐρεθίζω
Greek:
ἠρέθισεν
Transliteration:
ērethisen
Context:
Next word
Gloss:
to provoke/irritate
Morphhology:
Verb Aorist Active Indicative 3rd Singular
Grammar:
an ACTION that happened - by a person or thing being discussed
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἐρεθίζω
Transliteration:
erethizō
Gloss:
to provoke/irritate
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἐρεθίζω [in LXX: Dan LXX 11:10, 25 (גָּרָה hithp.), 1Ma.15:40, 2Ma.14:17, etc;] 1) to stir up, provoke (as in cl.): Col.3:21. 2) In good sense (cf. ἐρεθισμός, excitement, in MGr.), to stir up, stimulate: 2Co.9:2. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐρεθίζω
Transliteration:
erethizō
Gloss:
to provoke/irritate
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἐρεθίζω, Epic dialect infinitive -ιζέμεν [Refs 8th c.BC+]: imperfect [Refs 5th c.BC+] (Lyric poetry), Epic dialect [Refs 8th c.BC+]: future -ίσω [Refs 2nd c.AD+], -ιῶ [Refs 5th c.BC+]: aorist 1 [Refs 5th c.BC+](Lyric poetry), infinitive [Refs 3rd c.BC+]: perfect [Refs 4th c.BC+]:—passive, aorist 1 ἠρεθίσθην, participle [Refs 5th c.BC+]: perfect [Refs 5th c.BC+] (see. below), etc: (ἐρέθω):—rouse to anger, rouse to fight, [Refs 8th c.BC+]; κύνας τ᾽ ἄνδρας τε, of a lion, [Refs 6th c.BC+]; πὺξ ἐ. challenge to a boxing-match, [Refs 3rd c.BC+]; provoke to curiosity, [Refs 8th c.BC+]: generally, excite, chafe, [Refs 5th c.BC+](Lyric poetry); of physical irritation, [Refs 5th c.BC+] causing brief irritation, [Refs 5th c.BC+] (Lyric poetry); ἐ. μάγαδιν to touch it, [Refs 4th c.BC+]; incite to rivalry, [NT]passive, to be provoked, excited, [Refs 5th c.BC+]; of love, [Refs 4th c.BC+]; of fire, [Refs 6th c.BC+] (anapaest meter); πνεῦμα ἠρεθισμένον, of one who has run till he is out of breath, [Refs 5th c.BC+]. II) absolutely, to be quarrelsome or perverse, [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
ἐρεθίζω
Transliteration:
erethízō
Pronounciation:
er-eth-id'-zo
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to stimulate (especially to anger); provoke; from a presumed prolonged form of g2054 (ἔρις)

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τοὺς
Transliteration:
tous
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Accusative Plural Masculine
Grammar:
SPECIFIC male people or things that are having something done to them
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

greater number.
Strongs:
Lexicon:
πλείων, πλεῖον
Greek:
πλείονας.
Transliteration:
pleionas
Context:
Next word
Gloss:
greater
Morphhology:
Adjective Accusative Plural Masculine Comparative
Grammar:
DESCRIBING comparatively‚ male people or things that are having something done to them
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
πλείων, πλεῖον
Transliteration:
pleiōn, pleion
Gloss:
greater
Morphhology:
Greek Adjective Comparative
Definition:
πλέον, see: πολύς. πολύς, πολλή, πολύ, [in LXX chiefly for רַב and cognate forms;] 1) as adj., much, many, great, of number, space, degree, value, time, etc: ἀριθμός, Act.11:21; ὄχλος, Mrk.5:24; θερισμός, Mat.9:37; χόρτος, Jhn.6:10; χρόνος, Mat.25:19; γογγυσμός, Jhn.7:12; πόνος, Col.4:13; δόξα, Mat.24:30; σιγή, Act.21:40; pl, προφῆται, Mat.13:17; ὄχλοι, Mat.4:25; δαιμόνια, Mrk.1:34; δυνάμεις, Mat.7:22, 2) As subst, pl. masc, πολλοί, many (persons): Mat.7:22, Mrk.2:2, al; with genitive partit, Mat.3:7, Luk.1:16, al; before ἐκ, Jhn.7:31, Act.17:12; with art, οἱ π, the many, Mat.24:12, Rom.12:5, 1Co.10:17, 33 2Co.2:17; opposite to ὁ εἶς (Lft, Notes, 291), Rom.5:15, 19; neut. pl, πολλά: Mat.13:3, Mrk.5:26, al; accusative with adverbial force, Mrk.1:45, Rom.16:6 (Deiss, LAE, 317), 1Co.16:12, Jas.3:2, al; neut. sing, πολύ: Luk.12:48; adverbially, Mrk.12:27, al; πολλοῦ (genitive pret.), Mat.26:9; with compar. (Bl, §44, 5), π. σπουδαιότερον, 2Co.8:22; πολλῷ πλείους, Jhn.4:41. Compar, πλείων, neut, πλεῖον and πλέον (see WH, App., 151), pl, πλείονες, -ας, -α, contr, πλείους, -ω (cf. Mayser, 69), more, greater; 1) as adj.: Jhn.15:2, Act.18:2 o, Heb.3:3; before παρά, Heb.11:4 (cf. Westc, in l. Was ΠΛΙΟΝΑ here a primitive error for ΗΔΙΟΝΑ?); pi, Act.13:31, al; with genitive compar, Mat.21:36; with num. (ἤ of comp. omitted), Act.4:22 24:11, al. 2) As subst, οἱ π, the greater number: Act.10:32 27:12, 1Co.10:5 15:6; also (Bl, §44, 3) others, more, the more: 2Co.2:6 4:15, Php.1:14; πλείονα, Luk.11:53; πλειον, πλέον, Mat.20:10, 2Ti.3:9; with genitive comp, Mk 12:43, Luk.21:3; π. Ἰωνᾶ ὧδε, Mat.12:41; adverbially, Act.4:17 20:9 24:4. 3) As adv., πλεῖον: before ἤ, Luk.9:13; with genitive comp, Mat.5:20; πλείω: with num, Mat.26:53. Superl, πλεῖστος, -η, -ον, (a) prop, most: Mat.11:20 21:8; adverbially, τὸ π, 1Co.14:27; (b) elative (M, Pr., 79), very great: ὄχλος π, Mrk.4:1. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
πλείων, πλεῖον
Transliteration:
pleiōn, pleion
Gloss:
greater
Morphhology:
Greek Adjective Comparative
Definition:
πλείων, πλέων, ὁ, ἡ, neuter πλεῖον, πλέον, πλεῖν, comparative of πολύς (on the forms see entry near the end), more, of number, size, extent, etc, οἱ δὲ μάχονται παυρότεροι πλεόνεσσι [Refs 8th c.BC+]; ἐς πλείονας οἰκεῖν govern for the interest of the majority, [Refs 5th c.BC+]; πλέον᾽ ἔλπομαι λόγον Ὀδυσσέος ἢ πάθαν greater than, [Refs 5th c.BC+]; τὸν πλείω λόγον all further speech, [Refs 5th c.BC+]; πλείω τὸν πλοῦν. ποιησάμενοι having made the voyage longer, [Refs 5th c.BC+]; ὁ π. βίος a longer life, [Refs 5th c.BC+]; of Time, longer, π. χρόνος [Refs 8th c.BC+] 2) with Article, οἱ πλέονες the greater number, the mass or crowd,[Refs 8th c.BC+]; the people, opposed to the chief men, [Refs 5th c.BC+]; euphemistic of the dead, ἀνεστηκυῖα παρὰ τῶν πλειόνων [Refs 5th c.BC+]; ἐς πλεόνων μετοικεσίην[Refs 1st c.AD+]; τὸ πλεῖον πολέμοιο the greater part of, [Refs 8th c.BC+]; ὅστις τοῦ πλέονος μέρους χρῄζει, opposed to τοῦ μετρίου, [Refs 5th c.BC+] II) peculiar usages of neuter: II.1) as a Noun, more, πλεῦν ἔτι τούτου [Refs 5th c.BC+]; τὸ δὲ π. nay, what is more, [Refs 5th c.BC+]; to a greater extent, [Refs 5th c.BC+]; πλέον or τὸ πλέον τινός a higher degree of a thing, τίς πλέον τᾶς εὐδαιμονίας φέρε; [Refs 5th c.BC+]; also τὸ π. ὃ ἀναφέρει the excess which he reports, [Refs 3rd c.BC+]; ᾧ πλεῖον the excess, probably in [Refs 3rd c.BC+]; πλέον ἔχειν to have the advantage, have the best of it, like{πλεονεκτέω}, with genitive, [Refs 6th c.BC+]; π. ποιεῖν do some good, be successful, βουλοίμην ἂν πλέον τί με ποιῆσαι ἀπολογούμενον [Refs 5th c.BC+]; οὐδὲν π. ποιήσειν, -ῆσαι, [Refs 5th c.BC+]; οὐδὲν ἐπίσταμαι π. have no superior knowledge, [Refs 5th c.BC+]; τί πλέο; what more, i.e. what good or use is it? [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ πλέον as adverb, more, further, [Refs 5th c.BC+]: with genitive, beyond, ἐπὶ π. τῶν ἄλλων ἰσχύσας [Refs 5th c.BC+]to surpassing height in, [Refs 5th c.BC+]; περὶ πλείονος ποιεῖσθαι, see at {περί} [Refs 4th c.BC+] II.2) as adverb, more, rather, π. ἔφερέ οἱ ἡ γνώμη κατεργάσεσθαι τὴν Ἑλλάδα he inclined rather to the belief, [Refs 5th c.BC+]; π. ἔλαττον more or less, [Refs 6th c.AD+]; also τὸ π, Ionic dialect τὸ πλεῦν, for the most part, [Refs 5th c.BC+]; αὐτῆς τὸ π. μέτοχός εἰμι have the larger share, [Refs 5th c.BC+]; τὸ π, ={μᾶλλον, οὐ χάριτι τὸ π. ἢ φόβῳ} [Refs 5th c.BC+]; ἐστὶν ὁ πόλεμος οὐχ ὅπλων τὸ π, ἀλλὰ δαπάνης not so much, as, [Refs] II.2.b) with Numerals, τοξότας π. ἢ εἴκοσι μυριάδας [Refs 5th c.BC+]; ἐν πλέον ἢ διακοσίοις ἔτεσι variant in [Refs 4th c.BC+]; π. ἢ ἐν διπλασίῳ χρόνῳ [Refs 5th c.BC+] P, but the rule is not universal,[Refs 5th c.BC+]; πλεῖν ἢ χιλίας (i.e. δραχμάς) [Refs]; πλεῖν (πλεῖον codices) ἢ πέντε τάλαντα [Refs 4th c.BC+]; ἤ is frequently omitted, πλεῖν ἑξακοσίας [Refs 5th c.BC+]; ἔτη γεγονὼς πλείω ἑβδομήκοντα variant in [Refs 5th c.BC+]; but δέκα πλείοσιν ἔτεσι for ten years more, [Refs 5th c.BC+]: with number in genitive, κώμας. οὐ πλεῖον εἴκοσι σταδίων ἀπεχούσας [Refs] II.2.c) Comedy texts, πλεῖν ἢ μαίνομαι more than to madness, [Refs 5th c.BC+] II.2.d) plural πλείω used like{πλέον}, [Refs 5th c.BC+] II.2.e) regular adverb πλειόνως [Refs 4th c.BC+] B) FORMS: Epic dialect use πλείων or πλέων as metre requires, also nominative and accusative plural πλέες, πλέᾰς, [Refs 8th c.BC+] (so, with ι from ε, Cretan dialect πλίες, πλίας, [Refs]; πλέας also Aeolic dialect, [Refs 4th c.BC+]; dative plural πλεόνεσσι [Refs 8th c.BC+] is falsa lectio in [Refs 5th c.BC+]; Aeolic dialect πλήων Hdn.Gr.2.431, also late Doric dialect, [Refs 1st c.AD+]; Attic dialect Inscrr. have -ει- always before -ου- and -ω, [Refs]
Strongs
Word:
πλείων
Transliteration:
pleíōn
Pronounciation:
pleh'-on
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion; X above, + exceed, more excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but; comparative of g4183 (πολύς)

< 2 e Korintasve 9:2 >