< 2 e Korintasve 4 >

1 Prandaj, duke pasur këtë shërbim për mëshirën që na është bërë, ne nuk na lëshon zemra.
Lamatualain natudꞌu rala malolen neu hai ena. Naa de Ana denu hai mii dui-bꞌengga neu atahori soꞌal Hehelu-fufuli Feun. Naeni de hai miꞌitataaꞌ mikindoo, ma manggate mara nda mopo sa.
2 Ne kemi hequr dorë plotësisht nga gjërat e turpshme që bëhen në fshehtësi, duke mos ecur me dinakëri, duke mos falsifikuar aspak fjalën e Perëndisë, por duke shfaqur të vërtetën, ne ia rekomandojmë veten tonë ndërgjegjes së çdo njeriu përpara Perëndisë.
Dadꞌi mia dalahulun a hai miꞌetuꞌ taꞌo ia: hai mifadꞌe relo-relo ena mae, hai nda nau tao dala-dala deꞌulakaꞌ sa, onaꞌ atahori laen ra. Ara hiiꞌ a tao raꞌafuniꞌ, fo atahori nda rita sa. Ma ara nda raꞌena mamaet sa. Te hai nda nau peko-lelekoꞌ mo atahori sa. Hai o nda lelekoꞌ soꞌal Lamatualain Dedꞌea-oꞌolan sa, te hai minori no relo-relo saa fo ndoo-tetuꞌ a. No taꞌo naa, basa atahori bisa paresaꞌ rala hai oꞌolam sia Lamatuaꞌ matan, ma nile hai ia, atahori onaꞌ beek.
3 Dhe, në qoftë se ungjilli ynë është ende i mbuluar me vel, ai është i mbuluar për ata që humbin,
Mete ma atahori nda nau rahine Lamatuaꞌ a Hara-lii Malolen fo hai minoriꞌ a sa, na dei fo ara rambalutu, huu saranggaa mia Lamatuaꞌ.
4 të cilëve perëndia i këtij shekulli ua verboi mendjet e atyre që nuk besojnë, që drita e ungjillit të lavdisë së Krishtit, që është shëmbëllimi i Perëndisë, të mos ndriçojë tek ata. (aiōn g165)
Nitu ra malanggan, ona lamatuaꞌ esa fo aleꞌ ia atahori beꞌutee neuꞌ a. Ana tao atahori ruma uta nara mbaka, onaꞌ rala nara raꞌateme ena. Sira, atahori nda mana ramahere neu hita Lamatualain matetuꞌ a sa. Huu rala nara maꞌatemeꞌ onaꞌ naa, de ara onaꞌ pokeꞌ ra, nda rita Lamatualain manggarelon sa. Naa de ara nda bisa rahine Hara-lii Maloleꞌ soꞌal Kristus sa. Ara o nda rahine Kristus manaselin sa boe. Huu Kristus naa, mataꞌ sa no Lamatualain. (aiōn g165)
5 Sepse ne nuk predikojmë, pra, veten tonë, por Jezu Krishtin, Zotin, dhe jemi shërbëtorët tuaj për hir të Jezu Krishtit,
Hai nda olaꞌ naeꞌ soꞌal hai aom sa. Te hai olaꞌ naeꞌ soꞌal Yesus Kristus, hita Lamatuan. Hai olaꞌ akaꞌ ia soꞌal hai aom, naeni, hai tao ao mara onaꞌ atahori dedꞌenuꞌ fo mete-seꞌu nggi, huu hai dadꞌi Yesus atahorin.
6 sepse Perëndia që tha: “Le të ndriçojë drita në errësirë”, është i njëjti që shkëlqeu në zemrat tona për t’na ndriçuar në njohurinë e lavdisë së Perëndisë, në fytyrën e Jezu Krishtit.
Lele uluꞌ a, Lamatualain olaꞌ nita nae, “Musi hambu manggareloꞌ naronda sia mamana maꞌahatuꞌ a.” Basa ma, Ana tao rondan naronda sia rala tara. Huu Ana hiiꞌ a fee manggarelon nema nggita. Naa sosoan nae, leleꞌ hita duꞌa soꞌal Kristus, hita o tasanedꞌa Lamatualain manaselin boe.
7 Dhe ne e kemi këtë thesar në enë prej balte që epërsia pashoqe e kësaj fuqie të jetë nga Perëndia dhe jo nga ne.
Mae hita ia, atahori biasa o, te Lamatuaꞌ mbedaꞌ sudꞌiꞌ a saa mafelit ia sia rala tara ena. Naa onaꞌ atahori sa mbedaꞌ sudꞌiꞌ a saa mafelit na sia hura rae a ena. Sudꞌiꞌ a saa mafelit ia, naeni, Lamatuaꞌ manggarelon ma hura rae a hita aon. Matetun, koasa manaseliꞌ mana sia hita ia, nda naꞌoka sia hita sa, te naꞌoka sia Lamatualain
8 Ne jemi të shtrënguar në çdo mënyrë, por nuk jemi të ngushtuarderi në fund; jemi ndërdyshas por jo të dëshpëruar;
Dadꞌi mae atahori tuni-ndeni tao raꞌasususaꞌ hai sia bee-bꞌee, te hai miꞌitataaꞌ mikindoo. Mae hai nda mihine basa e sa o, hai manggate mara nda mopo sa.
9 jemi të përndjekur por jo të braktisur; të rrëzuar, por jo të shkatëruar;
Mae atahori tao raꞌasususaꞌ hai talalu o, Lamatualain nda lao hela hai mesaꞌ nggi sa. Mae atahori poko-paru hai o, nda tao ralutu hai sa.
10 kurdo ne e mbajmë në trupin tonë vdekjen e Zotit Jezus, që edhe jeta e Jezusit të shfaqet në trupin tonë.
Huu hai hambu poko-paruꞌ mataꞌ-mataꞌ, de hai mii sia bee-bꞌee na, hai fee nesenenedaꞌ neu atahori mae, Yesus o hambu poko-paruꞌ talalu onaꞌ naa boe leleꞌ Ana mate. Huu, mae atahori poko-paru mataꞌ-mataꞌ hai o, hai misodꞌa mikindooꞌ a. Naa o fee nesenenedꞌaꞌ neu basa atahori oi, Yesus nasodꞌa nakandoo sia hai.
11 Ne që jetojmë, jemi vazhdimisht të dorëzuar në vdekje për Jezusin, që edhe jeta e Jezusit të shfaqet në mishin tonë të vdekshëm.
Tebꞌe! Lao hetar, hai feꞌe masodꞌa ia ra, maeꞌ a mate, huu hai dadꞌi Yesus atahorin. No taꞌo naa, basa atahori bubꞌuluꞌ oi, Yesus fee hai masodꞌa ndoo-tetuꞌ a, mae dei fo hai mate.
12 Dhe kështu tek ne vepron vdekja, ndërsa në ju jeta.
Dadꞌi mae neu mateteꞌen hai mate, te hai nda mimitau olaꞌ soꞌal Kristus sa. Huu hai sadꞌia mate onaꞌ naa, naa fo ama hambu masodꞌa ndoo-tetuꞌ a.
13 Por, duke pasur të njëjtën frymë besimi, sikurse është shkruar: “Unë besova, prandaj fola”, edhe ne besojmë, prandaj edhe flasim,
Sia Lamatuaꞌ Susura Meumaren nenesuraꞌ oi, “Huu au umuhere Lamatuaꞌ, naeni de au olaꞌ.” Hai duduꞌam, ona esaꞌ. Huu hai mimihere Lamatuaꞌ, naeni de hai musi olaꞌ dui-bꞌengga soꞌal Eni neu atahori.
14 duke ditur se ai që ringjalli Zotin Jezus, do të na ringjallë edhe ne nëpërmjet Jezusit dhe do të na paraqesë bashkë me ju.
Hai bubꞌuluꞌ mae, Lamatualain mana tao nasodꞌa baliꞌ hita Lamatuan Yesus Kristus mia mamaten. Dei fo Eni o mana tao nasodꞌa baliꞌ nggita, huu hita nenepaꞌaꞌ to Yesus. Dei fo Lamatuaꞌ naririi basa nggita sia Matan, fo simbo nala nggita.
15 Sepse të gjitha këto gjëra janë për ju, që hiri, duke arritur me anë të shumë personave, të prodhojë falenderim me tepri për lavdi të Zotit.
Lamatuaꞌ tao basa dalaꞌ ia ra, fo tulu-fali nggi. Ana o nau natudꞌu Rala Malolen neu atahori ra, mana boe ramaheta tungga-tungga fai. Dei fo ara o roꞌe makasi nae-nae mbali E. Ma, ara o rataa manaselin.
16 Prandaj nuk na lëshon zemra; por, edhe pse njeriu ynë i jashtëm shkon në shkatërrim, ai i brendshëm përtërihet nga dita në ditë.
Naa de ata taꞌatataaꞌ takandoo, ma manggate tara nda mopo sa. Mae ao tara rambalutu, te Lamatualain tao rala tara boe maꞌadere tungga fai.
17 Sepse trishtimi ynë i lehtë që është vetëm për një moment, prodhon për ne, një peshë të pamasë e të pashoqe të amshueshme lavdie; (aiōnios g166)
Huu tungga dudꞌuꞌa tara, leleꞌ ia hita hambu sususaꞌ mataꞌ-mataꞌ. Te ata musi tasanedꞌa tae, dei fo Lamatuaꞌ nau soꞌu nananaru nggita. Naeni de ata tae saa fo mana dadꞌi leleꞌ ia, nda naꞌena sosoan saa-saa sa boe! (aiōnios g166)
18 ndërsa ne nuk i drejtojmë sytë ndaj gjërave që duken, por ndaj gjërave që nuk shihen, sepse gjërat që duken janë për një kohë, kurse ato që nuk shihen janë të përjetshme. (aiōnios g166)
Dadꞌi ata musi mete dala-dala nda nenenitaꞌ ra sa. Afiꞌ mete akaꞌ mana nenenitaꞌ a. Huu dala-dala fo nenenitaꞌ ia, nda naꞌatataaꞌ dooꞌ sa. Te dala-dalaꞌ fo nda nenenitaꞌ naa, dei fo raꞌatataaꞌ rakandoo nda namaꞌetu sa. (aiōnios g166)

< 2 e Korintasve 4 >