< 2 e Korintasve 13 >

1 Ja, kjo është e treta herë që po vij te ju. “Çdo gjë do të qëndrojë me gojën e dy a tre dëshmitarëve”.
ایتَتّرِتِییَوارَمْ اَہَں یُشْمَتْسَمِیپَں گَچّھامِ تینَ سَرْوّا کَتھا دْوَیوسْتْرَیاناں وا ساکْشِناں مُکھینَ نِشْچیشْیَتے۔
2 E thashë edhe më parë, kur isha i pranishëm te ju për të dytën herë, dhe po e them tani që jam larg jush. Po u shkruaj atyre që kanë mëkatuar më përpara dhe të gjithë të tjerëve se, po të vij përsëri, nuk do të kursej njeri.
پُورْوَّں یے کرِتَپاپاسْتیبھْیونْییبھْیَشْچَ سَرْوّیبھْیو مَیا پُورْوَّں کَتھِتَں، پُنَرَپِ وِدْیَمانینیویدانِیمْ اَوِدْیَمانینَ مَیا کَتھْیَتے، یَدا پُنَراگَمِشْیامِ تَداہَں نَ کْشَمِشْیے۔
3 Sepse ju kërkoni provën e Krishtit që flet në mua; dhe ai s’është i dobët ndaj jush, por është i fuqishëm në ju.
کھْرِیشْٹو مَیا کَتھاں کَتھَیَتْییتَسْیَ پْرَمانَں یُویَں مرِگَیَدھْوے، سَ تُ یُشْمانْ پْرَتِ دُرْبَّلو نَہِ کِنْتُ سَبَلَ ایوَ۔
4 Sepse, megjithëse ai u kryqëzua në dobësinë e tij, ai po rron nëpërmjet fuqisë së Perëndisë, sepse edhe ne jemi të dobët në të, por do të rrojmë me të nëpërmjet fuqisë së Perëndisë ndaj nesh.
یَدْیَپِ سَ دُرْبَّلَتَیا کْرُشَ آروپْیَتَ تَتھاپِیشْوَرِییَشَکْتَیا جِیوَتِ؛ وَیَمَپِ تَسْمِنْ دُرْبَّلا بھَوامَح، تَتھاپِ یُشْمانْ پْرَتِ پْرَکاشِتَییشْوَرِییَشَکْتْیا تینَ سَہَ جِیوِشْیامَح۔
5 Analizoni veten tuaj a jeni në besim; provoni veten tuaj! A thua nuk e njihni vetveten se Jezu Krishti është në ju? Veç në qofshi të përjashtuar.
اَتو یُویَں وِشْواسَیُکْتا آدھْوے نَ ویتِ جْناتُماتْمَپَرِیکْشاں کُرُدھْوَں سْوانیوانُسَنْدھَتَّ۔ یِیشُح کھْرِیشْٹو یُشْمَنْمَدھْیے وِدْیَتے سْوانَدھِ تَتْ کِں نَ پْرَتِجانِیتھَ؟ تَسْمِنْ اَوِدْیَمانے یُویَں نِشْپْرَمانا بھَوَتھَ۔
6 Por unë shpresoj se ju do ta njihni se ne nuk jemi të përjashtuar.
کِنْتُ وَیَں نِشْپْرَمانا نَ بھَوامَ اِتِ یُشْمابھِ رْبھوتْسْیَتے تَتْرَ مَمَ پْرَتْیاشا جایَتے۔
7 Edhe i lutem Perëndisë që të mos bëni ndonjë të keqe, jo që të dukemi të miratuar, por që ju të bëni atë që është e mirë edhe sikur ne të ishim të përjashtuar.
یُویَں کِمَپِ کُتْسِتَں کَرْمَّ یَنَّ کُرُتھَ تَدَہَمْ اِیشْوَرَمُدِّشْیَ پْرارْتھَیے۔ وَیَں یَتْ پْرامانِکا اِوَ پْرَکاشامَہے تَدَرْتھَں تَتْ پْرارْتھَیامَہَ اِتِ نَہِ، کِنْتُ یُویَں یَتْ سَداچارَں کُرُتھَ وَیَنْچَ نِشْپْرَمانا اِوَ بھَوامَسْتَدَرْتھَں۔
8 Ne në fakt nuk kemi asnjë forcë kundër së vërtetës, por vetëm pro së vërtetës.
یَتَح سَتْیَتایا وِپَکْشَتاں کَرْتُّں وَیَں نَ سَمَرْتھاح کِنْتُ سَتْیَتایاح ساہایَّں کَرْتُّمیوَ۔
9 Sepse ne gëzohemi kur jemi të dobët dhe ju jeni të fortë; dhe ne lutemi edhe për këtë: për përsosjen tuaj.
وَیَں یَدا دُرْبَّلا بھَوامَسْتَدا یُشْمانْ سَبَلانْ درِشْٹْوانَنْدامو یُشْماکَں سِدّھَتْوَں پْرارْتھَیامَہے چَ۔
10 Prandaj i shkruaj këto gjëra, kur jam larg jush, që, kur të jem i pranishëm, të mos sillem me ashpërsi, sipas autoritetit që më ka dhënë Zoti për të ndërtuar e jo për të prishur.
اَتو ہیتوح پْرَبھُ رْیُشْماکَں وِناشایَ نَہِ کِنْتُ نِشْٹھایَے یَتْ سامَرْتھْیَمْ اَسْمَبھْیَں دَتَّوانْ تینَ یَدْ اُپَسْتھِتِکالے کاٹھِنْیَں مَیاچَرِتَوْیَں نَ بھَویتْ تَدَرْتھَمْ اَنُپَسْتھِتینَ مَیا سَرْوّانْییتانِ لِکھْیَنْتے۔
11 Më në fund, o vëllezër, gëzohuni, përsosuni, ngushëllohuni, jini të një mendje, jetoni në paqe; dhe Perëndia i dashurisë dhe i paqes do të jetë me ju.
ہے بھْراتَرَح، شیشے وَدامِ یُویَمْ آنَنْدَتَ سِدّھا بھَوَتَ پَرَسْپَرَں پْرَبودھَیَتَ، ایکَمَنَسو بھَوَتَ پْرَنَیَبھاوَمْ آچَرَتَ۔ پْریمَشانْتْیوراکَرَ اِیشْوَرو یُشْماکَں سَہایو بھُویاتْ۔
12 Përshëndetni njeri tjetrin me një puthje të shenjtë,
یُویَں پَوِتْرَچُمْبَنینَ پَرَسْپَرَں نَمَسْکُرُدھْوَں۔
13 të gjithë shenjtorët ju përshëndesin.
پَوِتْرَلوکاح سَرْوّے یُشْمانْ نَمَنْتِ۔
14 Hiri i Zotit Jezu Krisht, dashuria e Perëndisë dhe bashkësia e Frymës së Shenjtë qofshin me ju të gjithë. Amen.
پْرَبھو رْیِیشُکھْرِیشْٹَسْیانُگْرَہَ اِیشْوَرَسْیَ پْریمَ پَوِتْرَسْیاتْمَنو بھاگِتْوَنْچَ سَرْوّانْ یُشْمانْ پْرَتِ بھُویاتْ۔ تَتھاسْتُ۔

< 2 e Korintasve 13 >