< 2 e Korintasve 13 >

1 Ja, kjo është e treta herë që po vij te ju. “Çdo gjë do të qëndrojë me gojën e dy a tre dëshmitarëve”.
Eshe, itok twoor han keezloniye taasha, awror b́wotiyal jam keewo arik b́ wotit wee git wee keez gawwotsne.
2 E thashë edhe më parë, kur isha i pranishëm te ju për të dytën herë, dhe po e them tani që jam larg jush. Po u shkruaj atyre që kanë mëkatuar më përpara dhe të gjithë të tjerëve se, po të vij përsëri, nuk do të kursej njeri.
Gitlts s'iilo twoor itnton tteshor it tooko kor itdek'etwok'o keewatniye t teshi, andoor aaniy haniyere shin morro fintswotsnat k'oshwotsshor boatso korbodek'etwok'o keewitwe, and taa itok aanar twoor konshor maac'o k'eweratse,
3 Sepse ju kërkoni provën e Krishtit që flet në mua; dhe ai s’është i dobët ndaj jush, por është i fuqishëm në ju.
It t gitsotse beyat keewirwo Krstosi b́wottsok'o dandek'oshe itgeyiri, itoke beyrwo b́kúp'a bako b́maawoniyaliye.
4 Sepse, megjithëse ai u kryqëzua në dobësinë e tij, ai po rron nëpërmjet fuqisë së Perëndisë, sepse edhe ne jemi të dobët në të, por do të rrojmë me të nëpërmjet fuqisë së Perëndisë ndaj nesh.
Bí mask'aliyats jiteyat b́k'ir maawona wotiyalor and Ik'i angon kashone b́ beyiri, noowere bíkok'o maawtswotsi woterone, itnton nodetsts gonkewok'onmó bínton Ik'i angon beetuwone.
5 Analizoni veten tuaj a jeni në besim; provoni veten tuaj! A thua nuk e njihni vetveten se Jezu Krishti është në ju? Veç në qofshi të përjashtuar.
It amantsatse it kúp'tsok'o sheengsh danosh it tooko t'iwintsde'er s'iilere, it atsono fads'iilere, Iyesus Krstos itgitsots b́wottsok'owo t'iwintsde'atsteya? Mank'o wotob́k'zal fadewor dihrte etee,
6 Por unë shpresoj se ju do ta njihni se ne nuk jemi të përjashtuar.
Noo fadewor nodihrawok'o dan itdek'etwok'owe nojangiri.
7 Edhe i lutem Perëndisë që të mos bëni ndonjë të keqe, jo që të dukemi të miratuar, por që ju të bëni atë që është e mirë edhe sikur ne të ishim të përjashtuar.
Gond keewo itk'alrawok'o Ik'o k'onirwone, Ik'o nok'onirwere no took faltswotsi wotat be'erani no'ooriyal it úni aawo sheeng wotts keewo it finitwok'owa bako tooko nofalo kitsoshaliye.
8 Ne në fakt nuk kemi asnjë forcë kundër së vërtetës, por vetëm pro së vërtetës.
Noo ari keewosha nofinri bako ari keewo k'efitwo eegor k'alo falatsonee.
9 Sepse ne gëzohemi kur jemi të dobët dhe ju jeni të fortë; dhe ne lutemi edhe për këtë: për përsosjen tuaj.
Noo maawtswotsi nowotere it kúp'uwotsi it wottsosh gene'úwirwone, no Ik'o nok'onir it s'eenwotsi it wotitwok'owe.
10 Prandaj i shkruaj këto gjëra, kur jam larg jush, që, kur të jem i pranishëm, të mos sillem me ashpërsi, sipas autoritetit që më ka dhënë Zoti për të ndërtuar e jo për të prishur.
Woshan itoke wokdek' befetsat tguut'ir manatse tuutsone, hank'on itok twoor doonzo taash b́ imts alon itn kic'iratse, doonzo alo taash b́ im itn tiagisha bako iti gaakoshaliye.
11 Më në fund, o vëllezër, gëzohuni, përsosuni, ngushëllohuni, jini të një mendje, jetoni në paqe; dhe Perëndia i dashurisë dhe i paqes do të jetë me ju.
Eshe ti eshúwotso! jamon beewere! it bebeyo manutside'ere, t izonowere beewere, it ats atseyosh ikwotore, jeenon beewere, shunonat jeeniko Izar Izewer itnton wotituwe.
12 Përshëndetni njeri tjetrin me një puthje të shenjtë,
S'ayin wotts jobon jobeyar jamo aatewere.
13 të gjithë shenjtorët ju përshëndesin.
Amants jamwots jamo itsh t'intsirune.
14 Hiri i Zotit Jezu Krisht, dashuria e Perëndisë dhe bashkësia e Frymës së Shenjtë qofshin me ju të gjithë. Amen.
Doonzo Iyesus Krstos s'aato, Ik' shuno, S'ayin shayro ik woto it únetsnton wotowe.

< 2 e Korintasve 13 >