< 1 Timoteut 6 >

1 Të gjithë skllevërit që janë nën zgjedhë le t’i çmojnë zotërinjtë e tyre të denjë për çdo nderim, që të mos shuhen emri i Perëndisë dhe doktrina.
just as/how much to be by/under: under yoke/scales slave the/this/who one's own/private master all honor worthy to govern in order that/to not the/this/who name the/this/who God and the/this/who teaching to blaspheme
2 Edhe ata që i kanë zotërinjtë besimtarë, të mos i përbuzin sepse janë vëllezër, por t’u shërbejnë edhe më mirë, sepse ata që kanë dobi nga shërbimi i tyre janë besimtarë dhe të dashur. Mëso këto gjëra dhe i këshillo.
the/this/who then faithful to have/be master not to despise that/since: since brother to be but more be a slave that/since: since faithful to be and beloved the/this/who the/this/who good deed to help this/he/she/it to teach and to plead/comfort
3 Në qoftë se dikush mëson një doktrinë tjetër dhe nuk ndjek fjalët e shëndosha të Zotit tonë Jezu Krisht dhe doktrinën sipas perëndishmërisë,
if one to teach heresy and not to come near/agree be healthy word the/this/who the/this/who lord: God me Jesus Christ and the/this/who according to piety teaching
4 ai mbahet më të madh dhe nuk di asgjë, por vuan nga sëmundja e grindjes dhe e të zënit me fjalë, prej nga lindin smira, grindja, të sharat, dyshimet e këqija,
be conceited nothing to know/understand but be sick about controversy and quarrel out from which to be envy quarrel blasphemy suspicion evil/bad
5 debatet e kota të njerëzve me mendje të prishur dhe të shterur nga e vërteta, sepse mendojnë se perëndishmëria është burim fitimi; largohu prej këtyre.
contention to destroy a human the/this/who mind and to defraud the/this/who truth to think gain to exist the/this/who piety (to leave away from the/this/who such as this *K)
6 Perëndishmëria është një mjet që sjell dobi të madhe, kur njeriu kënaqet me aq sa ka.
to be then gain great the/this/who piety with/after self-sufficiency
7 Sepse ne nuk kemi asgjë me vete në këtë botë, dhe është e qartë se prej saj nuk mund të marrim gjë me vete;
none for to bring in toward the/this/who world (Urim *K) that/since: since nor to bring/carry out one be able
8 por, kur kemi çfarë të hamë dhe të veshim, të jemi të kënaqur me kaq.
to have/be then food and clothing this/he/she/it be sufficient
9 Por ata që dëshirojnë të pasurohen, bien në tundim, në lak dhe në shumë pasione të paarsyeshme dhe të dëmshme, që i plandosin njerëzit në rrënim dhe shkatërrim.
the/this/who then to plan be rich to fall into toward temptation/testing: temptation and trap and desire much foolish and harmful who/which to sink the/this/who a human toward destructive and destruction
10 Sepse lakmia për para është rrënja e gjithë të këqijave dhe, duke e lakmuar atë fort, disa u larguan nga besimi dhe e depërtuan veten e tyre në shumë dhimbje.
root for all the/this/who evil/harm: evil to be the/this/who love of money which one to aspire to mislead away from the/this/who faith and themself to pierce anguish much
11 Por ti, o njeriu i Perëndisë, hiq dorë nga këto dhe ndiq drejtësinë, perëndishmërinë, besimin, dashurinë, zemërgjerësinë dhe zemërbutësinë.
you then oh! a human (the/this/who *k) God this/he/she/it to flee to pursue then righteousness piety faith love perseverance (gentleness *N+KO)
12 Lufto luftën e drejtë të besimit, rrok jetën e përjetshme, në të cilën u thirre dhe për të cilën ke bërë rrëfimin e mirë të besimit përpara shumë dëshmitarëve. (aiōnios g166)
to struggle the/this/who good fight the/this/who faith to catch the/this/who eternal life toward which (and *k) to call: call and to confess/profess the/this/who good confession before much witness (aiōnios g166)
13 Po të përgjërohem përpara Perëndisë që u jep jetë të gjitha gjërave dhe të Krishtit Jezus, i cili, duke dëshmuar përpara Ponc Pilatit, dhe një dëshmi të mirë besimi,
to order you before the/this/who God the/this/who (to give life *N+kO) the/this/who all and Christ Jesus the/this/who to testify upon/to/against Pontius Pilate the/this/who good confession
14 ta ruash këtë urdhërim pa njolla e te meta, derisa të shfaqet Zoti ynë Jezu Krisht,
to keep: observe you the/this/who commandment spotless irreproachable until the/this/who appearing the/this/who lord: God me Jesus Christ
15 që, në kohën e caktuar, do ta tregojë i lumi e i vetmi sundimtar, Mbreti i mbretërve dhe Zot i zotërve,
which time/right time one's own/private to show the/this/who blessed and alone ruler the/this/who king the/this/who to reign and lord: God the/this/who to lord over
16 ai që i vetmi e ka pavdekësinë dhe rri në dritë të paafrueshme, të cilën asnjë njeri nuk e ka parë kurrë dhe as mund ta shohë; atij i qoftë nderi dhe pushteti i përjetshëm. Amen. (aiōnios g166)
the/this/who alone to have/be immortality light to dwell unapproachable which to perceive: see none a human nor to perceive: see be able which honor and power eternal amen (aiōnios g166)
17 Porositi të pasurit e kësaj bote të mos jenë krenarë, dhe të mos i mbajnë shpresat në pasurinë që është e pasigurt, por në Perëndinë e gjallë, i cili na jep gjithçka bujarisht për ta gëzuar, (aiōn g165)
the/this/who rich in/on/among the/this/who now an age: age to order not be arrogant nor to hope/expect upon/to/against riches uncertainty but (upon/to/against *N+kO) (the/this/who *k) God (the/this/who to live *K) the/this/who to furnish occasion me all richly toward enjoyment (aiōn g165)
18 të bëjnë të mira, të bëhen të pasur në vepra të mira, të jenë bujarë dhe të gatshëm për të dhënë,
to do good be rich in/on/among work good generous to exist generous
19 duke mbledhur si thesar një themel të mirë për të ardhmen, për të arritur jetën e përjetshme.
to store up themself foundation good toward the/this/who to ensue in order that/to to catch the/this/who (really *N+KO) life
20 O Timote, ruaj atë që të është besuar, duke u shmangur nga fjalët e kota dhe profane dhe nga kundërshtimet e asaj që quhet në mënyrë të rreme shkencë,
oh! Timothy the/this/who (deposit *N+kO) to keep/guard: protect to turn/wander away the/this/who profane empty talk and opposition the/this/who falsely called knowledge
21 të cilën e përqafuan disa dhe dolën nga besimi. Hiri qoftë me ty! Amen!
which one to profess about the/this/who faith to deviate the/this/who grace with/after (you *N+kO) (amen *KO) (to/with Timothy first to write away from Laodicea who/which to be capital Phrygia the/this/who Pacatiana *K)

< 1 Timoteut 6 >