< 1 Timoteut 4 >

1 Dhe Fryma e thotë shkoqur se në kohët e fundit disa do ta mohojnë besimin, duke u vënë veshin frymëve gënjeshtare dhe doktrinave të demonëve,
Now the Spirit manifestly saith, that in the last times some shall depart from the faith, giving heed to spirits of error, and doctrines of devils,
2 që flasin gënjeshtra me hipokrizi, të damkosur në ndërgjegjen e tyre,
Speaking lies in hypocrisy, and having their conscience seared,
3 të cilët do të ndalojnë martesën dhe do të urdhërojnë të mos hani ushqimet që Perëndia i krijoi, të merren me falënderim nga ata që besojnë dhe e njohin të vërtetën.
Forbidding to marry, to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving by the faithful, and by them that have known the truth.
4 Sepse çdo krijesë e Perëndisë është e mirë dhe asgjë s’është për t’u hedhur, nëse merret me falënderim,
For every creature of God is good, and nothing to be rejected that is received with thanksgiving:
5 sepse është shenjtëruar nga fjala e Perëndisë dhe nga lutja.
For it is sanctified by the word of God and prayer.
6 Duke ua propozuar këto gjëra vëllezërve, ti do të jesh një shërbyes i mirë i Jezu Krishtit, i ushqyer me fjalët e besimit dhe të mësimit të mirë, që ke kuptuar plotësisht.
These things proposing to the brethren, thou shalt be a good minister of Christ Jesus, nourished up in the words of faith, and of the good doctrine which thou hast attained unto.
7 Shmangu pra nga përrallat profane dhe të të vjetërve, edhe ushtrohu në perëndishmëri,
But avoid foolish and old wives’ fables: and exercise thyself unto godliness.
8 sepse ushtrimi i trupit është i dobishëm për pak gjë, kurse perëndishmëria është e dobishme për çdo gjë, sepse përmban premtimin e jetës së tashme dhe të asaj që do të vijë.
For bodily exercise is profitable to little: but godliness is profitable to all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
9 Kjo fjalë është e sigurt dhe e denjë për t’u pranuar në çdo mënyrë.
A faithful saying and worthy of all acceptation.
10 Për këtë, në fakt, ne po mundohemi dhe na shajnë, sepse kemi shpresuar në Perëndinë e gjallë, që është Shpëtimtari i gjithë njerëzve dhe sidomos i besimtarëve.
For therefore we labor and are reviled, because we hope in the living God, who is the Saviour of all men, especially of the faithful.
11 Urdhëro këto gjëra dhe mëso këto gjëra.
These things command and teach.
12 Askush të mos e shpërfillë moshën tënde të re, por bëhu shembull për besimtarët në fjalë, në sjellje, në dashuri, në Frymë, në besim dhe në dëlirësi.
Let no man despise thy youth: but be thou an example of the faithful in word, in conversation, in charity, in faith, in chastity.
13 Kushtoju leximit, këshillimit dhe mësimit derisa të vij unë.
Till I come, attend unto reading, to exhortation, and to doctrine.
14 Mos e lër pas dore dhuntinë që është në ty, e cila të është dhënë me anë profecie, me vënien e duarve nga ana e pleqësisë.
Neglect not the grace that is in thee, which was given thee by prophesy, with imposition of the hands of the priesthood.
15 Kujdesu për këto gjëra dhe kushtoju atyre tërësisht, që përparimi yt të jetë i dukshëm për të gjithë.
Meditate upon these things, be wholly in these things: that thy profiting may be manifest to all.
16 Ruaje veten tënde dhe mësimin, qëndro në këto gjëra, sepse, duke vepruar kështu, do të shpëtosh veten dhe ata që të dëgjojnë.
Take heed to thyself and to doctrine: be earnest in them. For in doing this thou shalt both save thyself and them that hear thee.

< 1 Timoteut 4 >