< 1 Timoteut 3 >

1 Kjo fjalë është e sigurt: Në qoftë se dikush dëshiron të bëhet peshkop, dëshiron një punë të mirë.”
Nansi isitsho esiqotho esithi: Lowo ofuna ukuba ngumthungameli ufisa umsebenzi olesithunzi.
2 Duhet, pra, që peshkopi të jetë i patëmetë, burrë i një gruaje të vetme, të jetë i përmbajtur, i arsyeshëm, i matur, mikpritës, i zoti të mësojë të tjerët,
Umthungameli akumelanga abengosolekayo njalo kumele abeyindoda elomfazi oyedwa, ezithibayo, elamandla okuzibamba, ehloniphekayo, ephatha kuhle izihambi, eyenelisa ukufundisa,
3 të mos jepet pas verës, të mos jetë i dhunshëm, të mos jetë koprac, por i butë, jo grindavec, të mos lakmojë paranë;
engayisiso sidakwa, engeladlakela kodwa emnene, engathandi ingxabano, engathandi imali.
4 njeri që e qeveris mirë familjen e vet dhe i ka fëmijët të bindur me çdo lloj mirësjellje;
Kayibe ngephatha kuhle umuzi wayo njalo ibone ukuba abantwana bayo bayayilalela ngenhlonipho efaneleyo.
5 (sepse në qoftë se dikush nuk di të qeverisë familjen e vet, si do të kujdeset për kishën e Perëndisë?).
(Nxa umuntu engakwazi ukuphatha umuzi wakhe angaliphatha njani ibandla likaNkulunkulu na?)
6 Të mos jetë i posakthyer në besim, që të mos i rritet mendja dhe të bjerë në gabimet e djallit.
Akumelanga kube ngosanda kuphenduka hlezi azikhukhumeze abe ngaphansi kokwahlulelwa kunye loSathane.
7 Madje duhet që ai të ketë dëshmim të mirë edhe ndër të jashtmit, që të mos shahet dhe të bjerë në lakun e djallit.
Njalo kumele abe ngodume ngokuhle kwabangaphandle ukuze angaweli ehlazweni lasemjibileni kaSathane.
8 Gjithashtu dhjakët duhet të jenë dinjitozë, jo me dy faqe në fjalë, të mos jepen pas verës së tepërt, të mos lakmojnë fitime të paligjshme,
Ngokunjalo, amadikoni lawo kumele kube ngabantu abahloniphekayo, abaqotho, abanganathi iwayini elinengi, abangadingi inzuzo ngobuqili.
9 dhe ta ruajnë misterin e besimit me ndërgjegje të pastër.
Kumele babambelele eqinisweni elizikileyo kanye lasekukholweni ngesazela esihlanzekileyo.
10 Edhe këta le të vihen më parë në provë, pastaj ta kryejnë shërbesën e tyre po të jenë të patëmetë.
Kumele baqale bahlolwe; nxa kungekho lutho olubi ngabo, kabasebenze njengamadikoni.
11 Edhe bashkëshortet e tyre të kenë dinjitet, jo shpifarake, por të përmbajtura dhe besnike në gjithçka.
Ngokunjalo, labomkabo kumele babe ngabesifazane abahloniphekayo, abangahlebiyo kodwa abazithibayo labathembekileyo ezintweni zonke.
12 Dhjakët të jenë bashkëshortë të një gruaje të vetme, t’i drejtojnë mirë fëmijët dhe familjet e veta.
Umdikoni kabe lomfazi oyedwa kuphela njalo ophatha kuhle abantwana bakhe kanye labendlu yakhe.
13 Sepse ata që e kanë kryer mirë shërbesën, fitojnë reputacion të mirë dhe siguri të madhe në besimin në Jezu Krishtin.
Labo abasebenze kuhle bazuza isithunzi lesithembiso esikhulu ekukholweni kwabo kuKhristu uJesu.
14 Po t’i shkruaj këto gjëra duke shpresuar që të vij së shpejti te ti,
Lanxa ngikhangelele ukuza kuwe masinyane, ngikulobela iziqondiso lezi ukuze kuthi
15 por, po u vonova, të dish se si duhet të sillesh në shtëpinë e Perëndisë, që është kisha e Perëndisë së gjallë, shtylla dhe mbështetja e së vërtetës.
nxa ngibambeka, ukwazi ukuthi abantu kumele baziphathe njani endlini kaNkulunkulu elibandla likaNkulunkulu ophilayo, insika lesisekelo seqiniso.
16 Dhe s’ka asnjë dyshim se misteri i mëshirës është i madh: Perëndia u shfaq në mish, u shfajësua në Frymë, u duk ndër engjëj, u predikua ndër johebrenj, u besua në botë, u ngrit në lavdi.
Kungekho kuthandabuza imfihlakalo yokwesaba uNkulunkulu inkulu: Wabonakaliswa emzimbeni, wafakazelwa nguMoya, wabonwa yizingilosi, watshunyayelwa phakathi kwezizwe, umhlaba wakholwa kuye, wenyukiselwa phezulu ngenkazimulo.

< 1 Timoteut 3 >