< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
そこで、まず初めに、このことを勧めます。すべての人のために、また王とすべての高い地位にある人たちのために願い、祈り、とりなし、感謝がささげられるようにしなさい。
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
それは、私たちが敬虔に、また、威厳をもって、平安で静かな一生を過ごすためです。
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
そうすることは、私たちの救い主である神の御前において良いことであり、喜ばれることなのです。
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
神は、すべての人が救われて、真理を知るようになるのを望んでおられます。
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
神は唯一です。また、神と人との間の仲介者も唯一であって、それは人としてのキリスト・イエスです。
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
キリストは、すべての人の贖いの代価として、ご自身をお与えになりました。これが時至ってなされたあかしなのです。
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
そのあかしのために、私は宣伝者また使徒に任じられ――私は真実を言っており、うそは言いません。――信仰と真理を異邦人に教える教師とされました。
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
ですから、私は願うのです。男は、怒ったり言い争ったりすることなく、どこででもきよい手を上げて祈るようにしなさい。
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
同じように女も、つつましい身なりで、控えめに慎み深く身を飾り、はでな髪の形とか、金や真珠や高価な衣服によってではなく、
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
むしろ、神を敬うと言っている女にふさわしく、良い行ないを自分の飾りとしなさい。
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
女は、静かにして、よく従う心をもって教えを受けなさい。
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
私は、女が教えたり男を支配したりすることを許しません。ただ、黙っていなさい。
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
アダムが初めに造られ、次にエバが造られたからです。
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
また、アダムは惑わされなかったが、女は惑わされてしまい、あやまちを犯しました。
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
しかし、女が慎みをもって、信仰と愛ときよさとを保つなら、子を産むことによって救われます。

< 1 Timoteut 2 >