< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
for this is good and acceptable before our Saviour God,
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
who desires that all men should be saved and come to [the] knowledge of [the] truth.
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
For God is one, and [the] mediator of God and men one, [the] man Christ Jesus,
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
who gave himself a ransom for all, the testimony [to be rendered] in its own times;
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
to which I have been appointed a herald and apostle, (I speak [the] truth, I do not lie, ) a teacher of [the] nations in faith and truth.
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited [hair] and gold, or pearls, or costly clothing,
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
Let a woman learn in quietness in all subjection;
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
for Adam was formed first, then Eve:
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.

< 1 Timoteut 2 >