< 1 Thesalonikasve 5 >

1 Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,
හේ භ්‍රාතරඃ, කාලාන් සමයාංශ්චාධි යුෂ්මාන් ප්‍රති මම ලිඛනං නිෂ්ප්‍රයෝජනං,
2 sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
යතෝ රාත්‍රෞ යාදෘක් තස්කරස්තාදෘක් ප්‍රභෝ ර්දිනම් උපස්ථාස්‍යතීති යූයං ස්වයමේව සම්‍යග් ජානීථ|
3 Sepse, kur thonë: “Paqe dhe siguri”, atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.
ශාන්ති ර්නිර්ව්වින්ඝත්වඤ්ච විද්‍යත ඉති යදා මානවා වදිෂ්‍යන්ති තදා ප්‍රසවවේදනා යද්වද් ගර්බ්භිනීම් උපතිෂ්ඨති තද්වද් අකස්මාද් විනාශස්තාන් උපස්ථාස්‍යති තෛරුද්ධාරෝ න ලප්ස්‍යතේ|
4 Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.
කින්තු හේ භ්‍රාතරඃ, යූයම් අන්ධකාරේණාවෘතා න භවථ තස්මාත් තද්දිනං තස්කර ඉව යුෂ්මාන් න ප්‍රාප්ස්‍යති|
5 Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.
සර්ව්වේ යූයං දීප්තේඃ සන්තානා දිවායාශ්ච සන්තානා භවථ වයං නිශාවංශාස්තිමිරවංශා වා න භවාමඃ|
6 Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.
අතෝ (අ)පරේ යථා නිද්‍රාගතාඃ සන්ති තද්වද් අස්මාභි ර්න භවිතව්‍යං කින්තු ජාගරිතව්‍යං සචේතනෛශ්ච භවිතව්‍යං|
7 Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.
යේ නිද්‍රාන්ති තේ නිශායාමේව නිද්‍රාන්ති තේ ච මත්තා භවන්ති තේ රජන්‍යාමේව මත්තා භවන්ති|
8 Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.
කින්තු වයං දිවසස්‍ය වංශා භවාමඃ; අතෝ (අ)ස්මාභි ර්වක්‍ෂසි ප්‍රත්‍යයප්‍රේමරූපං කවචං ශිරසි ච පරිත්‍රාණාශාරූපං ශිරස්ත්‍රං පරිධාය සචේතනෛ ර්භවිතව්‍යං|
9 Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,
යත ඊශ්වරෝ(අ)ස්මාන් ක්‍රෝධේ න නියුජ්‍යාස්මාකං ප්‍රභුනා යීශුඛ්‍රීෂ්ටේන පරිත්‍රාණස්‍යාධිකාරේ නියුක්තවාන්,
10 i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.
ජාග්‍රතෝ නිද්‍රාගතා වා වයං යත් තේන ප්‍රභුනා සහ ජීවාමස්තදර්ථං සෝ(අ)ස්මාකං කෘතේ ප්‍රාණාන් ත්‍යක්තවාන්|
11 Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.
අතඒව යූයං යද්වත් කුරුථ තද්වත් පරස්පරං සාන්ත්වයත සුස්ථිරීකුරුධ්වඤ්ච|
12 Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,
හේ භ්‍රාතරඃ, යුෂ්මාකං මධ්‍යේ යේ ජනාඃ පරිශ්‍රමං කුර්ව්වන්ති ප්‍රභෝ ර්නාම්නා යුෂ්මාන් අධිතිෂ්ඨන්ත්‍යුපදිශන්ති ච තාන් යූයං සම්මන්‍යධ්වං|
13 edhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.
ස්වකර්ම්මහේතුනා ච ප්‍රේම්නා තාන් අතීවාදෘයධ්වමිති මම ප්‍රාර්ථනා, යූයං පරස්පරං නිර්ව්විරෝධා භවත|
14 Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.
හේ භ්‍රාතරඃ, යුෂ්මාන් විනයාමහේ යූයම් අවිහිතාචාරිණෝ ලෝකාන් භර්ත්සයධ්වං, ක්‍ෂුද්‍රමනසඃ සාන්ත්වයත, දුර්බ්බලාන් උපකුරුත, සර්ව්වාන් ප්‍රති සහිෂ්ණවෝ භවත ච|
15 Vështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.
අපරං කමපි ප්‍රත්‍යනිෂ්ටස්‍ය ඵලම් අනිෂ්ටං කේනාපි යන්න ක්‍රියේත තදර්ථං සාවධානා භවත, කින්තු පරස්පරං සර්ව්වාන් මානවාංශ්ච ප්‍රති නිත්‍යං හිතාචාරිණෝ භවත|
16 Jini gjithmonë të gëzuar.
සර්ව්වදානන්දත|
17 Lutuni pa pushim.
නිරන්තරං ප්‍රාර්ථනාං කුරුධ්වං|
18 Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.
සර්ව්වවිෂයේ කෘතඥතාං ස්වීකුරුධ්වං යත ඒතදේව ඛ්‍රීෂ්ටයීශුනා යුෂ්මාන් ප්‍රති ප්‍රකාශිතම් ඊශ්වරාභිමතං|
19 Mos e shuani Frymën.
පවිත්‍රම් ආත්මානං න නිර්ව්වාපයත|
20 Mos i përbuzni profecitë.
ඊශ්වරීයාදේශං නාවජානීත|
21 Provoni të gjitha, mbani të mirën.
සර්ව්වාණි පරීක්‍ෂ්‍ය යද් භද්‍රං තදේව ධාරයත|
22 Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.
යත් කිමපි පාපරූපං භවති තස්මාද් දූරං තිෂ්ඨත|
23 Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.
ශාන්තිදායක ඊශ්වරඃ ස්වයං යුෂ්මාන් සම්පූර්ණත්වේන පවිත්‍රාන් කරෝතු, අපරම් අස්මත්ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍යාගමනං යාවද් යුෂ්මාකම් ආත්මානඃ ප්‍රාණාඃ ශරීරාණි ච නිඛිලානි නිර්ද්දෝෂත්වේන රක්‍ෂ්‍යන්තාං|
24 Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.
යෝ යුෂ්මාන් ආහ්වයති ස විශ්වසනීයෝ(අ)තඃ ස තත් සාධයිෂ්‍යති|
25 Vëllezër, lutuni për ne.
හේ භ්‍රාතරඃ, අස්මාකං කෘතේ ප්‍රාර්ථනාං කුරුධ්වං|
26 Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.
පවිත්‍රචුම්බනේන සර්ව්වාන් භ්‍රාතෘන් ප්‍රති සත්කුරුධ්වං|
27 Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.
පත්‍රමිදං සර්ව්වේෂාං පවිත්‍රාණාං භ්‍රාතෘණාං ශ්‍රුතිගෝචරේ යුෂ්මාභිඃ පඨ්‍යතාමිති ප්‍රභෝ ර්නාම්නා යුෂ්මාන් ශපයාමි|
28 Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.
අස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍යානුග්‍රතේ යුෂ්මාසු භූයාත්| ආමේන්|

< 1 Thesalonikasve 5 >