< 1 i Mbretërve 6 >

1 Në vitin katërqind e tetëdhjetë mbas daljes së bijve të Izraelit nga vendi i Egjiptit, në vitin e katërt të mbretërimit të tij mbi Izrael, në muajin e Zivit, që është muaji i dytë, Salomoni filloi të ndërtojë shtëpinë e Zotit.
And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month of Zif, which is the second month, that he began to build the house of the LORD.
2 Tempulli që ndërtoi mbreti Salomon për Zotin ishte gjashtëdhjetë kubitë i gjatë, njëzet i gjerë dhe tridhjetë i lartë.
And the house which king Solomon built for the LORD, the length of it was sixty cubits, and the breadth of it twenty cubits, and the height of it thirty cubits.
3 Portiku përpara tempullit ishte njëzet kubitë i gjatë, i barabartë, pra, me gjerësinë e tempullit, dhe gjerësia e tij shtrihej dhjetë kubitë nga fasada e tempullit.
And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length of it, according to the breadth of the house; and ten cubits was the breadth of it before the house.
4 Në tempull vuri dritare me hekura.
And for the house he made windows of narrow lights.
5 Pranë murit të tempullit ai ndërtoi dhoma që rrethonin tërë murin e tempullit, si vendin e shenjtë ashtu dhe vendin shumë të shenjtë; kështu ai bëri dhoma anësore rreth e qark.
And against the wall of the house he built chambers all around, against the walls of the house all around, both of the temple and of the inner sanctuary: and he made chambers all around:
6 Dhomat e katit të parë ishin të gjera pesë kubitë, ato të katit të mesëm gjashtë kubitë dhe ato të katit të tretë shtatë kubitë; në fakt ai kishte ndërtuar dalje rreth e rrotull mureve të tempullit, në mënyrë që trarët e mbështetjes të mos futeshin në muret e tempullit.
The lowest chamber was five cubits broad, and the middle was six cubits broad, and the third was seven cubits broad: for around the outside in the wall of the house he made narrowed rests, that the beams should not be fastened in the walls of the house.
7 Për ndërtimin e tempulit u përdorën gurë që ishin latuar në gurore; kështu gjatë ndërtimit të tempullit nuk u dëgjua zhurma e çekiçit, e sëpatës ose e ndonjë vegle tjetër prej hekuri.
And the house, when it was in building, was built of stone made ready before it was brought there: so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building.
8 Hyrja e katit të parë gjendej në krahun e djathtë të tempullit; kështu me anë të një shkalle në trajtë spirale hipje në katin e mesëm, dhe nga kati i mesëm në të tretin.
The door for the middle chamber was in the right side of the house: and they went up with winding stairs into the middle chamber, and out of the middle into the third.
9 Mbasi përfundoi ndërtimin e tempullit, Salomoni e mbuloi me trarë dhe me dërrasa kedri.
So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar.
10 Ndërtoi katet anësore me dhoma rreth e qark tempullit, secili i lartë pesë kubitë, dhe i lidhi me tempullin me trarë kedri.
And then he built chambers against all the house, five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar.
11 Fjala e Zotit iu drejtua Salomonit, duke i thënë:
And the word of the LORD came to Solomon, saying,
12 “Për këtë tempull që po më ndërton, në qoftë se ti u përmbahesh statuteve të mia, zbaton në praktikë dekretet e mia dhe u bind të gjitha urdhërimeve të mia duke ecur në to unë do të përmbush me ty premtimin që i dhashë Davidit, atit tënd:
Concerning this house which thou art in building, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk in them; then will I perform my word with thee, which I spoke to David thy father:
13 do të banoj në mes të bijve të Izraelit dhe nuk do ta braktis popullin tim të Izrarelit”.
And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
14 Kështu Salomoni ndërtoi tempullin dhe e përfundoi.
So Solomon built the house, and finished it.
15 Pastaj ndërtoi muret ndarës të tempullit me dërrasa të kedrit; dhe nga dyshemeja e tempullit deri në tavan e veshi nga brenda me dru; pastaj e mbuloi dyshemenë e tempullit me dërrasa qiparisi.
And he built the walls on the inside of the house with boards of cedar, both the floor of the house, and the walls of the panelling: and he covered them on the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir.
16 Veshi gjithashtu me dërrasa kedri një hapësirë prej njëzet kubitësh në fund të tempullit, nga dyshemeja deri në tavan; dhe këtë hapësirë të brendshme e rezervoi si shenjtërore, si një vend shumë të shenjtë.
And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with boards of cedar: he even built them for it on the inside, even for the inner sanctuary, even for the most holy place.
17 Shtëpia, domethënë tempulli, përpara vendit shumë të shenjtë ishte e gjatë dyzet kubitë.
And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
18 Pjesa e brendshme e tempullit ishte prej kedri të gdhendur me sfera dhe me lule të çelura; çdo gjë ishte prej kedri dhe nuk dukej asnjë gur.
And the cedar on the inside of the house was carved with gourds and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
19 Salomoni e përgatiti vendin shumë të shenjtë në pjesën e brendshme të tempullit, për të vënë aty arkën e besëlidhjes të Zotit.
And the inner sanctuary he prepared in the inside of the house, to set there the ark of the covenant of the LORD.
20 Vendi shumë i shenjtë ishte njëzet kubitë i gjatë, njëzet kubitë i gjerë dhe njëzet kubitë i lartë. Salomoni e veshi me ar të kulluar; dhe e veshi altarin me kedër.
And the inner sanctuary in the forepart was twenty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in the height of it: and he overlaid it with pure gold; and so covered the altar which was of cedar.
21 Kështu Salomoni e veshi pjesën e brendshme të tempullit me ar të kulluar, shtriu zinxhira ari përpara vendit shumë të shenjtë dhe e veshi me ar.
So Solomon overlaid the inside of the house with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the inner sanctuary; and he overlaid it with gold.
22 Veshi me ar tërë tempullin deri sa mbaroi së ndërtuari dhe veshi me ar gjithashtu tërë altarin që i takonte vendit shumë të shenjtë.
And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that was by the inner sanctuary he overlaid with gold.
23 Në pjesën e brendshme të vendit shumë të shenjtë bëri dy kerubinë me dru ulliri, që ishin dhjetë kubitë të lartë.
And within the inner sanctuary he made two cherubim of olive tree, each ten cubits high.
24 Krahu i një kerubini ishte pesë kubitë dhe tjetri ishte gjithashtu pesë kubitë; kishte, pra, dhjetë kubitë nga maja e një krahu deri te maja e tjetrit.
And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the outmost part of the one wing to the outmost part of the other were ten cubits.
25 Edhe kerubini tjetër ishte dhjetë kubitësh; të dy kerubinët kishin po ato përmasa dhe po atë formë.
And the other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one size.
26 Lartësia e një kerubini ishte dhjetë kubitë po kështu edhe ajo e kerubinit tjetër.
The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
27 Salomoni i vendosi kerubinët në mes të vendit shumë të shenjtë. kerubinët i kishin krahët të hapur; krahu i të parit prekte njërin mur ndarës dhe krahu i të dytit prekte murin tjetër; krahët e tyre të brendshme takoheshin në mes të shtëpisë.
And he set the cherubim within the inner house: and they stretched forth the wings of the cherubim, so that the wing of the one touched the one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one another in the midst of the house.
28 Pastaj i veshi me ar kerubinët.
And he overlaid the cherubim with gold.
29 Pastaj riprodhoi mbi të gjitha muret ndarës të trempullit, rreth e qark, figura në reliev kerubinësh, palma dhe lule të çelura, si brenda ashtu dhe jashtë.
And he carved all the walls around the house with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, within and without.
30 Pastaj veshi me ar dyshemenë e tempullit, si nga brenda ashtu dhe nga jashtë.
And the floor of the house he overlaid with gold, within and without.
31 Për të hyrë në vendin tepër të shenjtë bëri një portë me dy kanate me dru ulliri; arkitravi dhe shtalkat zinin një të katërtën e murit.
And for the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive tree: the lintel and side posts were a fifth part of the wall.
32 Të dy kanatet ishin me dru ulliri. Mbi to gdhendi figura kerubinësh, palma dhe lulesh të çelura, i veshi me ar duke e shtrirë arin mbi kerubinët dhe mbi palmash.
The two doors also were of olive tree; and he carved upon them carvings of cherubim and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold, and spread gold upon the cherubim, and upon the palm trees.
33 Për portën e tempullit bëri gjithashtu shtalka me dru ulliri, që zinin një të katërtën e gjerësisë së murit,
So also he made for the door of the temple posts of olive tree, a fourth part of the wall.
34 dhe dy kanate me dru qiparisi; çdo kanat përbëhej nga dy pjesë që hapeshin dhe mbylleshin.
And the two doors were of fir tree: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
35 Mbi to gdhendi kerubinë, palma dhe lule të çelura dhe i veshi me ar, që e shtriu me saktësi mbi skulpturat.
And he carved on it cherubim and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work.
36 Pastaj ndërtoi oborrin e brendshëm me tri radhë gurësh katërkëndësh dhe një radhë trarësh kedri.
And he built the inner court with three rows of hewn stone, and a row of cedar beams.
37 Vitin e katërt, në muajin e Zivit, u hodhën themelet e shtëpisë të Zotit;
In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:
38 vitin e njëmbëdhjetë, në muajin e Bulit, që është muaji i tetë, tempulli u mbarua në të gjitha pjesët e tij, sipas vizatimeve të dhëna. Kështu Salomonit iu deshën shtatë vjet për ta ndërtuar.
And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished throughout all its parts, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it.

< 1 i Mbretërve 6 >