< 1 Gjonit 4 >

1 Shumë të dashur, mos i besoni çdo frymë, por i vini në provë frymërat për të ditur nëse janë nga Perëndia, sepse shumë profetë të rremë kanë dalë në botë.
BELOVED, believe not every pretender to inspiration, but bring these spirits to the trial whether they are of God; because many false prophets are gone forth into the world.
2 Nga kjo mund të njihni Frymën e Perëndisë: çdo frymë që rrëfen se Jezu Krishti ka ardhur në mish, është nga Perëndia.
By this ye know the Spirit of God: every spirit who confesseth that Jesus the Messiah is come in the flesh, is from God.
3 Dhe çdo frymë që nuk rrëfen se Jezu Krishti ka ardhur në mish, nuk është nga Perëndia; dhe kjo është fryma e antikrishtit që, siç e keni dëgjuar se vjen; dhe tashmë është në botë.
And every spirit who confesseth not that Jesus the Messiah is come into the world, is not from God: and this is that spirit of antichrist which ye have heard that it is coming, and now is already in the world.
4 Ju jeni prej Perëndisë, o djem të rinj, dhe i keni mundur ata, sepse ai që është në ju është më i madh se ai që është në botë.
Ye are of God, my dear children, and have overcome them; because he that is in you is greater than he that is in the world.
5 Ata janë nga bota; prandaj flasin për gjërat e botës dhe bota i dëgjon.
They are of the world, therefore speak they as of the world, and the world heareth them.
6 Ne jemi prej Perëndisë; kush njeh Perëndinë na dëgjon; kush nuk është prej Perëndisë nuk na dëgjon; nga kjo njohim Frymën e së vërtetës dhe frymën e gabimit.
We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth us not. By this we know the spirit of truth and the spirit of delusion.
7 Shumë të dashur, le ta duam njeri tjetrin, sepse dashuria është nga Perëndia dhe kushdo që do, ka lindur nga Perëndia dhe e njeh Perëndinë.
Beloved, let us love one another; because love is from God, and every one who loveth is born of God, and knoweth God.
8 Ai që nuk ka dashuri nuk e ka njohur Perëndinë, sepse Perëndia është dashuri.
He that loveth not, never knew God; for God is love.
9 Në këtë është shfaqur dashuria e Perëndisë ndaj nesh, se Perëndia dërgoi Birin e tij të vetëmlindurin në botë që ne të rrojmë nëpërmjet tij.
By this was the love of God manifested to us, that God sent his only begotten Son into the world, that we might have life by him.
10 Në këtë është dashuria: jo se ne e kemi dashur Perëndinë, por që ai na ka dashur ne dhe dërgoi Birin e tij për shlyerjen e mëkateve tona.
Herein is love, not that we have loved God, but that he hath loved us, and sent his Son to be the propitiatory sacrifice for our sins.
11 Shumë të dashur, në qoftë se Perëndia na ka dashur në këtë mënyrë; edhe ne duhet ta duam njeri-tjetrin.
Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
12 Askush s’e ka parë ndonjëherë Perëndinë; po ta duam njeri-tjetrin, Perëndia qëndron në ne dhe dashuria e tij është e përsosur në ne.
No man hath seen God at any time. If we love one another, God abideth in us, and his love is perfected in us.
13 Nga kjo ne njohim se qëndrojmë në të dhe ai në ne, sepse ai na ka dhënë nga Fryma e tij.
By this we know that we abide in him, and he in us, because he hath given us of his own Spirit.
14 Dhe ne pamë dhe dëshmojmë se Ati e dërgoi Birin për të qënë Shpëtimtar i botës.
And we have seen and bear testimony, that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
15 Ai që rrëfen se Jezusi është Biri i Perëndisë, Perëndia qëndron në të dhe ai në Perëndinë.
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in him, and he in God.
16 Dhe ne njohëm dhe besuam dashurinë që Perëndia ka për ne. Perëndia është dashuri; dhe ai që qëndron në dashuri qëndron në Perëndinë dhe Perëndia në të.
And we have known and believed the love which God hath towards us. God is love; and he that abideth in love, abideth in God, and God in him.
17 Në këtë dashuria u përsos në ne (që të kemi guxim në ditën e gjyqit): sepse sikurse është ai, po kështu jemi edhe ne në këtë botë.
By this is his love towards us perfected, that we might have confidence at the day of judgment; because as he is, so are we in this world.
18 Në dashuri nuk ka frikë, madje dashuria e përsosur e nxjerr jashtë frikën, sepse frika ka të bëjë me ndëshkimin, dhe ai që ka frikë nuk është i përsosur në dashuri.
Fear is not in this love; but the perfect love casteth out fear: for fear hath anguish. He that is afraid is not made perfect in love.
19 Ne e duam atë, sepse ai na deshi i pari.
We love him, because he first loved us.
20 Po të thotë dikush: “Unë e dua Perëndinë” dhe urren vëllanë e vet, është gënjeshtar; sepse ai që nuk do vëllanë e vet të cilin e sheh, si mund të dojë Perëndinë, që nuk e sheh?
If any person say, I love God, yet hateth his brother, he is a liar; for he who loveth not his brother whom he hath seen, how can he love the God whom he hath not seen?
21 Dhe ky është urdhërimi që kemi marrë nga ai: ai që do Perëndinë, të dojë edhe vëllanë e vet.
So this commandment have we from him, that he who loveth God love also his brother.

< 1 Gjonit 4 >