< 1 i Kronikave 6 >

1 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.

< 1 i Kronikave 6 >