< 1 i Kronikave 6 >

1 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
5 Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
6 Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
7 Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
8 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
9 Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
10 Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
Johanan was the father of Azariah (he was the one who was serving as priest when Solomon built the Temple in Jerusalem),
11 Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
12 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
13 Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
14 Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
15 Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
Jehozadak was taken into captivity when the Lord used Nebuchadnezzar to send Judah and Jerusalem into exile.
16 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
17 Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
18 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
The sons of Merari: Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites listed in order according to their fathers:
20 Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
The descendants of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
21 bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
25 Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, and Samuel his son.
28 Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
The sons of Samuel: Joel (firstborn) and Abijah (second).
29 Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
31 Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
These are the musicians David appointed to direct the music in the house of the Lord once the Ark had been placed there.
32 Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
They led out in the music and singing before the Tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the Lord's Temple in Jerusalem. They served following the regulations they had been given.
33 Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
Asaph, Heman's relative, who served beside him on the right: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
40 bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
41 bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
44 Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
To Heman's left served sons of Merari: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
The other Levites carried out all the other functions in the Tabernacle, the house of God.
49 Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
However, it was Aaron and his descendants who were the ones who gave offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense and did all the work in the Most Holy Place, making atonement for Israel according to everything Moses the servant of God had commanded.
50 Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
The descendants of Aaron were: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
These were the places they were given to live as their territory allotted to descendants of Aaron, beginning with the Kohathite clan, because theirs was the first lot:
55 atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
They received Hebron in Judah together with its surrounding pasturelands.
56 por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
But the fields and villages near the town were given to Caleb son of Jephunneh.
57 Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
So the descendants of Aaron received Hebron, a town of refuge, Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
Hilen, Debir,
59 Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
60 Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
From the tribe of Benjamin they received Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. They had a total of thirteen towns among their families.
61 Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
The rest of Kohath's descendants received by lot ten towns from the half tribe of Manasseh.
62 Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
The descendants of Gershon, by family, received thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the partial tribe of Manasseh in Bashan.
63 Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
The descendants of Merari, by family, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
So the people of Israel gave the Levites these towns and their pasturelands.
65 Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
They allotted the towns already mentioned by name from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
Some of the Kohathite families received as their territory towns from the tribe of Ephraim.
67 Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
They were given Shechem, a town of refuge, in the hill country of Ephraim, Gezer,
68 Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
Jokmeam, Beth Horon,
69 Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
Aijalon, and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
70 Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
From half the tribe of Manasseh the people of Israel gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite families.
71 Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
The descendants of Gershon received the following. From the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan, and Ashtaroth, together with their pasturelands;
72 Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
from the tribe of Issachar: Kedesh, Daberath,
73 Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands;
74 Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
from the tribe of Asher: Mashal, Abdon,
75 Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands;
76 Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
The rest of the descendants of Merari received the following. From the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor, together with their pasturelands;
78 Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
from the tribe of Reuben on the east side of the Jordan opposite Jericho: Bezer (in the desert), Jahzah,
79 Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands;
80 Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.
Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.

< 1 i Kronikave 6 >