< 1 i Kronikave 2 >

1 Këta qenë bijtë e Izraelit: Rubeni, Simeoni, Levi, Juda, Isakari, Zabuloni,
以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
2 Dani, Jozefi, Beniamini, Neftali, Gadi dhe Asheri.
但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
3 Bijtë e Judës ishin Eri, Onani dhe Shelahu; këta të tre i lindi e bija e Shuas, Kananeasja. Eri, i parëlinduri i Judës, ishte i keq në sytë e Zotit, i cili e bëri të vdesë.
犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
4 Tamara, nusja e të birit, i lindi Peretsin dhe Zerahun. Juda pati gjithsej pesë bij.
犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
5 Hetsroni dhe Hamuli ishin bijtë e Peretsit.
法勒斯的儿子是希斯 、哈母勒。
6 Zimri, Ethani, Hemani, Kalkoli dhe Dara ishin bijtë e Zerahut; gjithsej pesë.
谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
7 I biri i Karmit, Akani, vuri në rrezik Izraelin, duke kryer një shkelje rreth gjërave të caktuara të zhdukeshin.
迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
8 Ethanit i lindi Arariahu.
以探的儿子是亚撒利雅。
9 Bijtë që i lindën Hetsronit quheshin Jerahmeel, Ram dhe Kelubai.
希斯 所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。
10 Ramit i lindi Aminadabi, Aminadabit i lindi Nahshoni, princi i bijve të Judës;
兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
11 Nahshonit i lindi Salma; Salmas i lindi Boazi, Boazit i lindi Obedi.
拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
12 Obedit i lindi Isai.
波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
13 Isait i lindi Eliabi, i parëlinduri i tij, Abinadabi i dyti, Shemiahu i treti,
耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚,
14 Nethaneeli, i katërti, Radai i pesti,
四子拿坦业,五子拉代,
15 Otsemi i gjashti, dhe Davidi i shtati.
六子阿鲜,七子大卫。
16 Motrat e tyre ishin Tserujah dhe Abigail. Abishai, Joabi dhe Asaheli ishin bij të Tserujahës; gjithsej tre.
他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
17 Abigaili lindi Amasan, atë i të cilit ishte Jetheri, Ismaeliti.
亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
18 Kalebi, bir i Hetsronit, pati fëmijë nga gruaja e tij Azubah dhe nga Jeriotha. Bijtë e saj quheshin Jesher, Shobab dhe Ardon.
希斯 的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
19 Pas vdekjes së Azabahut, Kalebi u martua me Efrathin që i lindi Hurin.
阿苏巴死了,迦勒又娶以法她,生了户珥。
20 Hurit i lindi Uri dhe Urit i lindi Betsaleeli.
户珥生乌利;乌利生比撒列。
21 Pastaj Hetsroni hyri tek e bija e Makirit, atit të Galaadit, me të cilën që martuar kur ishte shtatëdhjetë vjeç; dhe ajo i lindi Segubin.
希斯 正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿生了西割;
22 Segubit i lindi Jairi, të cilit do t’i përkisnin njëzet e tre qytete në vendin e Galaadit.
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三个城邑。
23 (Geshuri dhe Arami u morën atyre fshatrat e Jairit, Kenathin dhe fshatrat përreth, gjashëdhjetë qytete). Tërë këto ishin pronë e bijve të Makirit, atit të Galaadit.
后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
24 Mbas vdekjes së Hetsronit në Kaleb-Efrathah, Abiah, gruaja e Hetsronit i lindi Ashurin, atin e Tekoas.
希斯 在迦勒·以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
25 Bijtë e Jerahmeelit, të parëlindurit të Hetsronit, ishin Rami, i parëlinduri, Bunahu, Oreni, Otsemi dhe Ahijahu.
希斯 的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
26 Jerahmeeli pati një grua tjetër, që quhej Atarah, që u bë nëna e Onamit.
耶拉篾又娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。
27 Bijtë e Ramit, të parëlindurit të Jerahmeelit, qenë Maatsi, Jamini dhe Ekeri.
耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
28 Bijtë e Onamit ishin Shamai dhe Jada. Bijtë e Shamait ishin Nadabi dhe Abishuri.
阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
29 Gruaja e Abishurit quhej Abihail dhe i lindi Ahbanin dhe Molidin.
亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
30 Bijtë e Nadabit ishin Seledi dhe Apaimi. Seledi vdiq pa lënë fëmijë.
拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。
31 I biri i Apaimit ishte Ishi; i biri i Ishit ishte Sheshani; i biri i Sheshanit ishte Ahlai.
亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
32 Bijtë e Jadait, vëllait të Shamait, ishin Jetheri dhe Jonathani. Jetheri vdiq pa lënë fëmijë.
沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。
33 Pelethi dhe Zaza ishin bijtë e Jonathanit. Këta ishin bijtë e Jerahmeelit.
约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
34 Seshani nuk pati djem por vetëm vajza. Por Seshani kishte një skllav egjiptas të quajturt Jarha.
示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
35 Seshani e martoi të bijën me Jarhën, skllavin e tij, dhe ajo i lindi Atain.
示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。
36 Atait i lindi Nathani dhe Nathanit i lindi Zabadi.
亚太生拿单;拿单生撒拔;
37 Zabadit i lindi Eflali; Eflalit i lindi Obedi;
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得;
38 Obedit i lindi Jehu; Jehut i lindi Azariahu;
俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅;
39 Azariahut i lindi Heletsi; Heletsit i lindi Eleasahu;
亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨;
40 Eleasahut i lindi Sismai; Sismait i lindi Shallumi;
以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙;
41 Shallumit i lindi Jekamiahu dhe Jekamiahut i lindi Elishama.
沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
42 Bijtë e Kalebit, vëllait të Jerahmeelit, ishin Mesha, i parëlinduri që ishte ati i Zifit, dhe bijtë e Mareshahut, ati i Hebronit.
耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯 之祖。
43 Bijtë e Hebronit ishin Korahu, Tapuahu, Rekemi dhe Shema.
希伯 的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
44 Shemas i lindi Rahami, ati i Jorkeamit, dhe Rekemit i lindi Shamai.
示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
45 Shamai pati si djalë Maonin, i cili ishte ati i Beth-Tsurit.
沙买的儿子是玛云;玛云是伯·夙之祖。
46 Efah, konkubina e Kalebit, lindi Haranin, Motsan dhe Gazezin. Haranit i lindi Gazezin.
迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。(
47 Bijtë e Jahdait ishin Regemi, Jothami, Geshani, Peleti, Efahu dhe Shaafi.
雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。)
48 Maakah, konkubina e Kalebit, lindi Sheberin dhe Tirhanahun.
迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿,
49 Ajo lindi Shaafin, atin e Madmanahut, Shevan, atin e Makbenës dhe të Gibeut. Vajza e Kalebit quhej Aksaha.
又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
50 Këta qenë bijtë e Kalebit: i biri i Hurit, të parëlindurit të Efratahut, Shobali, ati i Kirjath-Jearimit.
迦勒的子孙就是以法她的长子、户珥的儿子,记在下面:基列·耶琳之祖朔巴,
51 Salma, ati i Betlemit, dhe Harefi, ati i Beth-Gaderit.
伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。
52 Shobali, ati i Kirjath-Jearimit, pati si fëmijë: Haroehin dhe gjysmën e Memuhothit.
基列·耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努·哈人。
53 Familjet e Kirjath-Jearimit ishin Ithrejtë, Puthejtë, Sumathejtë dhe Misharaejtë; prej tyre rrjedhin Tsorathitët dhe Eshtaolitët.
基列·耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
54 Bijtë e Salmës ishin Betlemi dhe Netofathei, Atroth-Beth-Joabi, gjysme e Menathejve, Tsorejtë,
萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿·伯·约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
55 dhe familjet e shkruesve që banonin në Jabets ishin Tirathejtë, Shimeathejtë dhe Sukathejtë. Këta ishin Kenejtë që rrjedhin nga Hamathi, ati i shtëpisë së Rekabit.
和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。

< 1 i Kronikave 2 >