< 1 i Kronikave 2 >

1 Këta qenë bijtë e Izraelit: Rubeni, Simeoni, Levi, Juda, Isakari, Zabuloni,
[以色列的十二子]以下是以色列的兒子:勒烏本、西默盎、肋未、猶大、依撒加爾、則步隆、
2 Dani, Jozefi, Beniamini, Neftali, Gadi dhe Asheri.
丹、若瑟、本雅明、納斐塔里、加得和阿協爾。[ 猶大的子孫]
3 Bijtë e Judës ishin Eri, Onani dhe Shelahu; këta të tre i lindi e bija e Shuas, Kananeasja. Eri, i parëlinduri i Judës, ishte i keq në sytë e Zotit, i cili e bëri të vdesë.
猶大的兒子:厄爾、敖難和舍拉。此三人是客納罕人叔亞的女兒所生。猶大的長子厄爾行了上主所厭惡的事,上主叫他死了。
4 Tamara, nusja e të birit, i lindi Peretsin dhe Zerahun. Juda pati gjithsej pesë bij.
游阿的兒媳塔瑪爾給他生了培勒茲和則辣黑:猶大共有五個兒子。
5 Hetsroni dhe Hamuli ishin bijtë e Peretsit.
培勒茲的兒子:赫茲龍和哈慕耳。
6 Zimri, Ethani, Hemani, Kalkoli dhe Dara ishin bijtë e Zerahut; gjithsej pesë.
則辣黑的兒子:齊默黎、厄堂、赫曼、加耳苛耳和達辣,共五人。
7 I biri i Karmit, Akani, vuri në rrezik Izraelin, duke kryer një shkelje rreth gjërave të caktuara të zhdukeshin.
加爾米的兒子:阿加爾,他違犯了毀滅律,使以色列受了害。
8 Ethanit i lindi Arariahu.
厄堂的兒子:阿匝黎雅。[赫茲龍得子孫]
9 Bijtë që i lindën Hetsronit quheshin Jerahmeel, Ram dhe Kelubai.
赫茲龍生的兒子:耶辣默耳、蘭和革路拜。
10 Ramit i lindi Aminadabi, Aminadabit i lindi Nahshoni, princi i bijve të Judës;
蘭生阿米納達布,阿米納達布生納赫雄─猶大子孫的首領。
11 Nahshonit i lindi Salma; Salmas i lindi Boazi, Boazit i lindi Obedi.
納赫雄生撒耳瑪,撒耳瑪生波阿次,
12 Obedit i lindi Isai.
波阿次生敖貝得,敖貝得生葉瑟,
13 Isait i lindi Eliabi, i parëlinduri i tij, Abinadabi i dyti, Shemiahu i treti,
葉瑟生長子厄里雅布,次子阿彼納達布,三子史默亞,
14 Nethaneeli, i katërti, Radai i pesti,
四子乃塔乃耳,五子辣待,
15 Otsemi i gjashti, dhe Davidi i shtati.
六子敖曾,七子達味;
16 Motrat e tyre ishin Tserujah dhe Abigail. Abishai, Joabi dhe Asaheli ishin bij të Tserujahës; gjithsej tre.
他們的姊妹是責魯雅和阿彼蓋耳。責魯雅生阿彼瑟、約阿布和阿撒耳三人。
17 Abigaili lindi Amasan, atë i të cilit ishte Jetheri, Ismaeliti.
阿彼蓋耳生阿瑪撒;阿瑪撒的父親是依市瑪耳人耶特爾。
18 Kalebi, bir i Hetsronit, pati fëmijë nga gruaja e tij Azubah dhe nga Jeriotha. Bijtë e saj quheshin Jesher, Shobab dhe Ardon.
赫茲龍的兒子加肋布,由妻子阿組巴生耶黎敖特,她還生了耶舍爾、芍巴布和阿爾冬。
19 Pas vdekjes së Azabahut, Kalebi u martua me Efrathin që i lindi Hurin.
阿組巴死後,加肋布又娶了厄弗辣大,她生了胡爾。
20 Hurit i lindi Uri dhe Urit i lindi Betsaleeli.
胡爾生烏黎;烏黎生貝匝肋耳。
21 Pastaj Hetsroni hyri tek e bija e Makirit, atit të Galaadit, me të cilën që martuar kur ishte shtatëdhjetë vjeç; dhe ajo i lindi Segubin.
赫茲龍以後走近基肋阿得的父親瑪基爾的女兒,娶她時,已六十歲,她生了色古布。
22 Segubit i lindi Jairi, të cilit do t’i përkisnin njëzet e tre qytete në vendin e Galaadit.
色古布生雅依爾,他在基肋阿得佔有二十三座城市。
23 (Geshuri dhe Arami u morën atyre fshatrat e Jairit, Kenathin dhe fshatrat përreth, gjashëdhjetë qytete). Tërë këto ishin pronë e bijve të Makirit, atit të Galaadit.
但以後革叔爾和阿蘭卻佔領了雅依爾的村落,以及刻納特和所屬的六十座村鎮:以上全是基肋阿得的父親瑪基爾的子孫。
24 Mbas vdekjes së Hetsronit në Kaleb-Efrathah, Abiah, gruaja e Hetsronit i lindi Ashurin, atin e Tekoas.
赫茲龍死後,加肋布走近父親的妻子厄弗辣大,她生了特科亞的父親阿市胡爾。
25 Bijtë e Jerahmeelit, të parëlindurit të Hetsronit, ishin Rami, i parëlinduri, Bunahu, Oreni, Otsemi dhe Ahijahu.
赫茲龍的長子耶辣默耳的兒子:長子是蘭,其次是步納、敖楞、敖曾和阿希雅。
26 Jerahmeeli pati një grua tjetër, që quhej Atarah, që u bë nëna e Onamit.
此外,耶辣默耳有另一個妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母親。
27 Bijtë e Ramit, të parëlindurit të Jerahmeelit, qenë Maatsi, Jamini dhe Ekeri.
耶辣默耳的長子蘭的兒子:瑪阿茲、雅明和厄刻爾。
28 Bijtë e Onamit ishin Shamai dhe Jada. Bijtë e Shamait ishin Nadabi dhe Abishuri.
敖南的兒子:沙買和雅達;沙買的兒子:納達布和阿彼叔爾。
29 Gruaja e Abishurit quhej Abihail dhe i lindi Ahbanin dhe Molidin.
阿彼叔爾的妻子名叫阿彼海耳,生子阿和班和摩里得。
30 Bijtë e Nadabit ishin Seledi dhe Apaimi. Seledi vdiq pa lënë fëmijë.
納達布的兒子:色肋得和阿帕殷;色肋得沒有兒子,死了。
31 I biri i Apaimit ishte Ishi; i biri i Ishit ishte Sheshani; i biri i Sheshanit ishte Ahlai.
阿帕殷的兒子:依史;依史的兒子:舍商;舍商的兒子:阿赫來。
32 Bijtë e Jadait, vëllait të Shamait, ishin Jetheri dhe Jonathani. Jetheri vdiq pa lënë fëmijë.
沙買的兄弟雅達的兒子:耶特爾和約納堂;耶特爾沒有兒子,死了。
33 Pelethi dhe Zaza ishin bijtë e Jonathanit. Këta ishin bijtë e Jerahmeelit.
約納堂的兒子:培肋特和匝匝以上:是耶辣默耳得子孫。
34 Seshani nuk pati djem por vetëm vajza. Por Seshani kishte një skllav egjiptas të quajturt Jarha.
舍商沒有兒子,只有女兒:舍商有個埃及僕人,名叫雅爾哈。
35 Seshani e martoi të bijën me Jarhën, skllavin e tij, dhe ajo i lindi Atain.
舍商將女兒嫁給僕人雅爾哈為妻,給他生了阿泰。
36 Atait i lindi Nathani dhe Nathanit i lindi Zabadi.
阿泰生納堂;納堂生匝巴得;
37 Zabadit i lindi Eflali; Eflalit i lindi Obedi;
匝巴得生厄弗拉耳;厄弗拉耳生敖貝得;
38 Obedit i lindi Jehu; Jehut i lindi Azariahu;
敖貝得生耶胡;耶胡生阿匝黎雅;
39 Azariahut i lindi Heletsi; Heletsit i lindi Eleasahu;
阿匝黎雅生赫肋茲;赫肋茲生厄拉撒;
40 Eleasahut i lindi Sismai; Sismait i lindi Shallumi;
厄拉撒生息斯買;息斯買生沙隆;
41 Shallumit i lindi Jekamiahu dhe Jekamiahut i lindi Elishama.
沙隆生耶卡米雅;耶卡米雅生厄里沙瑪。[加肋布的子孫]
42 Bijtë e Kalebit, vëllait të Jerahmeelit, ishin Mesha, i parëlinduri që ishte ati i Zifit, dhe bijtë e Mareshahut, ati i Hebronit.
耶辣默耳的兄弟加肋布的子孫:他的長子是瑪勒沙,他是齊弗的父親。瑪勒沙的兒子:赫貝龍。
43 Bijtë e Hebronit ishin Korahu, Tapuahu, Rekemi dhe Shema.
赫貝龍的兒子:科辣黑塔普亞、勒耿和舍瑪。
44 Shemas i lindi Rahami, ati i Jorkeamit, dhe Rekemit i lindi Shamai.
舍瑪生約爾刻罕的父親辣罕;勒耿生沙買。
45 Shamai pati si djalë Maonin, i cili ishte ati i Beth-Tsurit.
沙買的兒子:瑪紅;瑪紅是貝特族爾的父親。
46 Efah, konkubina e Kalebit, lindi Haranin, Motsan dhe Gazezin. Haranit i lindi Gazezin.
加肋布的妾厄法生哈郎;摩亞和加則次。哈郎生加則次。
47 Bijtë e Jahdait ishin Regemi, Jothami, Geshani, Peleti, Efahu dhe Shaafi.
雅赫待的兒子:勒根、約堂、革商、培肋特、厄法和沙阿夫。
48 Maakah, konkubina e Kalebit, lindi Sheberin dhe Tirhanahun.
加肋布的妾瑪阿加生舍貝爾和提爾哈納;
49 Ajo lindi Shaafin, atin e Madmanahut, Shevan, atin e Makbenës dhe të Gibeut. Vajza e Kalebit quhej Aksaha.
又生了瑪德瑪納的父親沙阿夫、瑪革貝納和基貝亞的父親舍瓦;加肋布的女兒:阿革撒;
50 Këta qenë bijtë e Kalebit: i biri i Hurit, të parëlindurit të Efratahut, Shobali, ati i Kirjath-Jearimit.
以上是加肋布得子孫。厄弗辣大的長子胡爾的兒子:克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳、
51 Salma, ati i Betlemit, dhe Harefi, ati i Beth-Gaderit.
白冷的父親撒耳瑪和貝特加德爾的父親哈勒夫。
52 Shobali, ati i Kirjath-Jearimit, pati si fëmijë: Haroehin dhe gjysmën e Memuhothit.
克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳的兒子是:勒阿雅和半個部落瑪納哈特人;
53 Familjet e Kirjath-Jearimit ishin Ithrejtë, Puthejtë, Sumathejtë dhe Misharaejtë; prej tyre rrjedhin Tsorathitët dhe Eshtaolitët.
克黎雅特耶阿陵的家族是:耶特爾人、普特人、叔瑪人和米市辣人;從他們又生出祚辣人和厄市陶耳人。
54 Bijtë e Salmës ishin Betlemi dhe Netofathei, Atroth-Beth-Joabi, gjysme e Menathejve, Tsorejtë,
撒耳瑪的子孫是:白冷、乃托法人、阿托貝特、約阿布、一半部瑪納哈特人和祚辣人。
55 dhe familjet e shkruesve që banonin në Jabets ishin Tirathejtë, Shimeathejtë dhe Sukathejtë. Këta ishin Kenejtë që rrjedhin nga Hamathi, ati i shtëpisë së Rekabit.
住在雅貝茲的色斐爾的家族是:提辣人、沙瑪人和穌加人:他們是刻尼人,貝特勒加布的父親哈瑪特的後代。

< 1 i Kronikave 2 >