< 1 i Kronikave 10 >

1 Filistejtë luftuan kundër Izraelit dhe Izraelitët ikën me vrap para Filistejve dhe ranë të vrarë në malin Gilboa.
Hagi Filistia vahe'mo'za Israeli vahera ha' eme huzamantage'za fre'za vazage'za rama'a vahera Gilboa agonafi ome zamahe fri'naze.
2 Filistejtë ndoqën nga afër Saulin dhe bijtë e tij dhe vranë Jonathanin, Abinadabin dhe Malkishuan, bij të Saulit.
Hagi Filistia vahe'mo'za Solina 3'a ne' mofavre'aramina, Jonatanima, Abinadapuma, Malki-suanena zamarotgo hu'za ome zamahe fri'naze.
3 Beteja u bë e ashpër kundër Saulit, harkëtarët e goditën dhe ai u plagos rëndë.
Hagi ha'mo'a ome hankavetino nevinfinti Solina ome azeri kagige'za Soli'na kevea ahe'naze.
4 Atëherë Sauli i tha shqyrtarit të tij: “Nxirr shpatën tënde dhe më shpo me atë, që këta të parrethprerë të mos vijnë e të tallen me mua”. Por shqyrtari i tij nuk deshi ta bënte, sepse ishte trembur shumë. Atëherë Sauli mori shpatën dhe u hodh mbi të.
E'ina higeno Soli'a atagu huno maraguzanetino hanko'are'ma azeneria nera asamino, zamago'za noma taga osu Filistia vahe'mo'za eme nazanava hu'za nata hoza namisagi, bainati kazinka'a erinka nahe frio. Hianagi hanko'are'ma azeneria ne'mo'a tusi kore nehuno anara osu'ne. E'ina higeno Soli'a agra'a bainati kazinte taru aheno fri'ne.
5 Kur shqyrtari e tij pa që Sauli kishte vdekur, edhe ai u hodh mbi shpatën e tij dhe vdiq.
Hagi hanko'are'ma azeneria ne'mo'ma keama Soli'ma frigeno'a, agra'enena bainati kazima'are taru aheno agra zante ahe fri'ne.
6 Kështu vdiq Sauli me tre bijtë e tij; tërë shtëpia e tij u shua tok.
E'ina higeno, Soli'ene maka 3'a ne'mofavre naga'enena fri vagarazageno, maka agri naga'mo'za fri vagare'naze.
7 Kur të gjithë Izraelitët që banonin në këtë luginë panë që të tyret kishin ikur dhe që Sauli dhe bijtë e tij kishin vdekur, ata braktisën qytetet e tyre dhe ikën me vrap. Atëherë erdhën Filistejtë dhe u vendosën në vendin e tyre.
Hagi maka Israeli vahe'ma Jezrili agupofima mani'naza vahe'mo'zama kazageno, Soli'ene maka ne'mofavre naga'anema fri vagarazageno, maka sondia vahe'zmimo'zama koroma hu'za frazage'za Filistia vahe'mo'za ana kumazmia emeri'za manite'za,
8 Të nesërmen Filistejtë erdhën për të zhveshur të vrarët dhe gjetën Saulin dhe bijtë e tij të rënë mbi malin Gilboa.
anante kna zupa Filistia Israeli vahe'ma zamahazage'zama fri'naza vahe'mokizimi kukena hate'za eri'za enevu'za, Gilboa agonafi Soline ne'mofavre'aramimofo zamavufaga ome kefore hu'naze.
9 E zhveshën Saulin, i morën kokën dhe armaturën dhe çuan lajmëtarë në të gjithë vendin e Filistejve për të njoftuar lajmin në tempullin e idhujve të tyre dhe gjithë popullit.
Hagi Solina kukena'ane hanko'ane, e'neriza aseni'anena rukafri'za erite'za, maka Filistia moparega Soli'ma fri'nea kea atrazageno vuno eno nehige'za, anazamofo agenkea eri'za kaza osu havi anumzazmirega vu'naze.
10 E vendosën pastaj armaturën e tij në tempullin e perëndive të tyre dhe gozhduan kokën e tij në tempullin e Dagonit.
Hagi Filistia vahe'mo'za Soli ha' kukena'a havi anumzazmimofo mono nompi ome nente'za, Soli agenopa eri'za havi anumzazmi Dagoni mono nompi ome hantinte'naze.
11 Kur tërë banorët e Jabeshit të Galaadit mësuan tërë atë që Filistejtë i kishin bërë Saulit,
Hianagi Filistia vahe'mo'zama maka zama Solima huntazazana Jabes-giliati kumate'ma nemani'za vahe'mo'za nentahi'za,
12 tërë njerëzit trima u ngritën më këmbë, morën kufomën e Saulit dhe kufomat e bijve të tij dhe i çuan në Jabesh; pastaj i varrosën kockat e tyre nën brukën e Jabeshit dhe agjeruan shtatë ditë.
hankavenentake ha' vahe'mo'za vu'za Soli avufane, ne' mofavreramima'amofo avufganena ome eri'za Jabes kumate oki zafa agafafi ome asezamantete'za, 7ni'a knafi ne'zana a'o hu'za zamasunkura hu'naze.
13 Kështu Sauli vdiq për shkak, të mosbensikërisë së tij ndaj Zotit, sepse nuk kishte respektuar fjalën e Zotit dhe njëkohësisht kishte konsultuar një medium për të marrë këshilla prej saj,
Hagi Soli'ma fri'neana, na'ankure agra Ra Anumzamofona tamage huno agu'aretira huno ovaririno, kasege'amofona amagera onte'no, fri vahe hankro'enema keagama nehia ara mago'a zankura ome agenoka huno antahintahia e'nerino,
14 dhe nuk ishte këshilluar përkundrazi me Zotin. Prandaj Zoti e bëri të vdesë dhe ia kaloi mbretërinë Davidit, birit të Isait.
agra Ra Anumzamofo knare antahintahigura antahionke'ne. E'ina hu'nea zante Ra Anumzamo'a ahenefrino, Jesi nemofo Deviti kinia azeri oti'ne.

< 1 i Kronikave 10 >