< 1 i Kronikave 1 >

1 Adami, Sethi, Enoshi,
亞當生塞特;塞特生以挪士;
2 Kenani, Mahalaleeli, Jaredi,
以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;
3 Enoku, Methusalehu, Lameku,
雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;
4 Noeu, Semi, Kami dhe Jafeti.
拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。
5 Bijtë e Jafetit ishin Gomeri, Magogu, Madai, Javani, Tubali, Mesheku dhe Tirasi.
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
6 Bijtë e Gomerit ishin Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。
7 Bijtë e Javanit ishin Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
8 Bijtë e Kamit ishin Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
9 Bijtë e Kushit ishin Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu. Bijtë e Raamahut ishin Sheba dhe Dedani.
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
10 Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
古實生寧錄;他為世上英雄之首。
11 Mitsraimit i lindën: Ludimët, Anamimët, Lehabimët, Naftuhimët,
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
12 Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
13 Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Hethi,
迦南生長子西頓,又生赫
14 Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
15 Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
希未人、亞基人、西尼人、
16 Arvadejtë, Tsemarejtë dhe Hamathejtë.
亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
17 Bijtë e Semit ishin Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami, Uzi, Huli, Getheri dhe Mesheku.
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
18 Arpakshadit i lindi Shelahu dhe Shelahut i lindi Eberi.
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
19 Eberit i lindën dy bij: njeri quhej Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe i vëllai quhej Joktan.
希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
20 Joktanit i lindi Almodali, Shelefi, Hatsarmavethi, Jerahu,
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
21 Hadorami, Uzali, Diklahu,
哈多蘭、烏薩、德拉、
22 Ebali, Abimaeli, Sheba,
以巴錄、亞比瑪利、示巴、
23 Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Të tërë këta ishin bijtë e Joktanit.
阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
24 Semi, Arpakshadi, Shelahu,
閃生亞法撒;亞法撒生沙拉;
25 Eberi, Pelegu, Reu,
沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳;
26 Serugu, Nahori, Terahu,
拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉;
27 Abrami, që është Abrahami.
他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
28 Bijtë e Abrahamit ishin Isaku dhe Ismaeli.
亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
29 Këta janë pasardhësit e tyre: i parëlinduri i Ismaelit ishte Nebajothi; pastaj vinin Kedari, Abdeeli, Mibsami,
以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
30 Mishma, Dumahu, Masa, Hadadi, Tema,
米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、
31 Jeturi, Nafishi dhe Kedemahu. Këta ishin bijtë e Ismaelit.
伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
32 Bijtë e Keturahës, konkubinës së Abrahamit: ajo lindi Zimramin, Jokshanin, Medanin, Madianin, Ishbakun dhe Shuahun. Bijtë e Jokshanit ishin Sheba dhe Dedani.
亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
33 Bijtë e Madianit ishin Efahu, Eferi, Hanoku, Abidahu dhe Eldaahu. Të tërë këta ishin bijtë e Keturahut.
米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
34 Abrahamit i lindi Isaku. Bijtë e Isakut ishin Esau dhe Izraeli.
亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
35 Bijtë e Esaut ishin Elifazi, Reueli, Jeushi, Jalami dhe Korahu.
以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
36 Bijtë e Elifazit ishin Temani, Omari, Tsefoi, Gatami, Kenazi, Timna dhe Amaleku.
以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
37 Bijtë e Reuelit ishin Nahathi, Zerahu, Shamahu dhe Mizahu.
流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。
38 Bijtë e Seirit ishin Lotani, Shobali, Tsibeoni, Anahu, Dishoni, Etseri dhe Dishani.
西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
39 Bijtë e Lotanit ishin Hori dhe Hemani; Timna quhej e motra e Lotanit.
羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。
40 Bijtë e Shobalit ishin Aliani, Manahathi, Ebali, Shefi dhe Onami. Ajahu dhe Anahu ishin bij të Tsibeonit.
朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
41 Dishoni ishte bir i Anahut. Bijtë e Dishonit ishin Hemdani, Eshbani, Ithrani dhe Kerani.
亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
42 Bijtë e Etserit ishin Bilhani, Zaavani dhe Akani. Bijtë e Dishanit ishin Utsi dhe Arani.
以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
43 Këta janë mbretërit që mbretëruan në vendin e Edomit para se ndonjë mbret të mbretëronte mbi bijtë e Izraelit: Bela, bir i Beorit; emri i qytetit të tij ishte Dinhabah.
以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
44 Kur vdiq Bela, në vend të tij mbretëroi Jobabi, bir i Zerahut nga Botsrahu.
比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
45 Kur vdiq Jobabi, në vend të tij mbretëroi Hushami nga vendi i Temanitëve.
約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
46 Kur vdiq Hushami, në vend të tij mbretëroi Hadadi, bir i Bedadit, që mundi Madianitët në fushat e Moabit; qyteti i tij quhej Avith.
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
47 Kur vdiq Hadadi, në vend të tij mbretëroi Samlahu nga Masre Kahu.
哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
48 Kur vdiq Samlahu, në vend të tij mbretëroi Sauli nga Rehobothi mbi Lum.
桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
49 Kur vdiq Sauli, në vend të tij mbretëroi Baal-Hanani, bir i Akborit.
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
50 Kur vdiq Baal-Hanani, në vend të tij mbretëroi Hadabi. Emri i qytetit të tij ishte Pan dhe e shoqja quhej Mehetabeel; ishte bijë e Matredit, që ishte e bija e Mezahabit.
巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
51 Pastaj vdiq Hadabi. Krerët e Edomit ishin: shefi Timnah, shefi Avlah, shefi Jetheth,
哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
52 shefi Oholibamah, shefi Elah, shefi Pinon,
亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
53 shefi Kenaz, shefi Teman, shefi Mibtsar,
基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
54 shefi Magdiel, shefi Iram. Këta ishin shefat e Edomit.
瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。

< 1 i Kronikave 1 >