< 1 i Kronikave 1 >

1 Adami, Sethi, Enoshi,
[從亞當到亞巴郎的族譜]亞當、舍特、厄諾士、
2 Kenani, Mahalaleeli, Jaredi,
刻南、瑪拉肋耳、耶勒得、
3 Enoku, Methusalehu, Lameku,
哈諾客、默突舍拉、
4 Noeu, Semi, Kami dhe Jafeti.
諾厄、閃、含和耶斐特。
5 Bijtë e Jafetit ishin Gomeri, Magogu, Madai, Javani, Tubali, Mesheku dhe Tirasi.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
6 Bijtë e Gomerit ishin Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
7 Bijtë e Javanit ishin Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
8 Bijtë e Kamit ishin Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
9 Bijtë e Kushit ishin Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu. Bijtë e Raamahut ishin Sheba dhe Dedani.
雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
10 Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
雇士生尼默洛得;他是世界上第一個強人。
11 Mitsraimit i lindën: Ludimët, Anamimët, Lehabimët, Naftuhimët,
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
12 Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
13 Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Hethi,
克納罕生長子漆冬,次為赫特、
14 Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加史人、
15 Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
希威人、阿爾克人、息尼人、
16 Arvadejtë, Tsemarejtë dhe Hamathejtë.
阿爾瓦得人、責瑪黎人和哈瑪特人。
17 Bijtë e Semit ishin Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami, Uzi, Huli, Getheri dhe Mesheku.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
18 Arpakshadit i lindi Shelahu dhe Shelahut i lindi Eberi.
阿帕革沙得生舍特,舍特生厄貝爾。
19 Eberit i lindën dy bij: njeri quhej Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe i vëllai quhej Joktan.
厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
20 Joktanit i lindi Almodali, Shelefi, Hatsarmavethi, Jerahu,
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
21 Hadorami, Uzali, Diklahu,
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
22 Ebali, Abimaeli, Sheba,
厄巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
23 Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Të tërë këta ishin bijtë e Joktanit.
敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
24 Semi, Arpakshadi, Shelahu,
閃阿帕革沙得、舍拉、
25 Eberi, Pelegu, Reu,
厄貝爾、培肋格、勒伍、
26 Serugu, Nahori, Terahu,
色魯格、納曷爾、特辣黑、
27 Abrami, që është Abrahami.
亞巴郎即亞貝辣罕。[亞巴郎的後代]
28 Bijtë e Abrahamit ishin Isaku dhe Ismaeli.
亞巴郎的兒子是依撒格和依市瑪耳。
29 Këta janë pasardhësit e tyre: i parëlinduri i Ismaelit ishte Nebajothi; pastaj vinin Kedari, Abdeeli, Mibsami,
以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
30 Mishma, Dumahu, Masa, Hadadi, Tema,
米市瑪、杜瑪、瑪薩、哈達得、特瑪、
31 Jeturi, Nafishi dhe Kedemahu. Këta ishin bijtë e Ismaelit.
耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
32 Bijtë e Keturahës, konkubinës së Abrahamit: ajo lindi Zimramin, Jokshanin, Medanin, Madianin, Ishbakun dhe Shuahun. Bijtë e Jokshanit ishin Sheba dhe Dedani.
亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
33 Bijtë e Madianit ishin Efahu, Eferi, Hanoku, Abidahu dhe Eldaahu. Të tërë këta ishin bijtë e Keturahut.
米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
34 Abrahamit i lindi Isaku. Bijtë e Isakut ishin Esau dhe Izraeli.
亞巴郎生依撒格;依撒格生厄撒烏和以色列。
35 Bijtë e Esaut ishin Elifazi, Reueli, Jeushi, Jalami dhe Korahu.
厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
36 Bijtë e Elifazit ishin Temani, Omari, Tsefoi, Gatami, Kenazi, Timna dhe Amaleku.
厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
37 Bijtë e Reuelit ishin Nahathi, Zerahu, Shamahu dhe Mizahu.
勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
38 Bijtë e Seirit ishin Lotani, Shobali, Tsibeoni, Anahu, Dishoni, Etseri dhe Dishani.
色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
39 Bijtë e Lotanit ishin Hori dhe Hemani; Timna quhej e motra e Lotanit.
羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
40 Bijtë e Shobalit ishin Aliani, Manahathi, Ebali, Shefi dhe Onami. Ajahu dhe Anahu ishin bij të Tsibeonit.
芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
41 Dishoni ishte bir i Anahut. Bijtë e Dishonit ishin Hemdani, Eshbani, Ithrani dhe Kerani.
阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
42 Bijtë e Etserit ishin Bilhani, Zaavani dhe Akani. Bijtë e Dishanit ishin Utsi dhe Arani.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
43 Këta janë mbretërit që mbretëruan në vendin e Edomit para se ndonjë mbret të mbretëronte mbi bijtë e Izraelit: Bela, bir i Beorit; emri i qytetit të tij ishte Dinhabah.
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
44 Kur vdiq Bela, në vend të tij mbretëroi Jobabi, bir i Zerahut nga Botsrahu.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
45 Kur vdiq Jobabi, në vend të tij mbretëroi Hushami nga vendi i Temanitëve.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
46 Kur vdiq Hushami, në vend të tij mbretëroi Hadadi, bir i Bedadit, që mundi Madianitët në fushat e Moabit; qyteti i tij quhej Avith.
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
47 Kur vdiq Hadadi, në vend të tij mbretëroi Samlahu nga Masre Kahu.
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
48 Kur vdiq Samlahu, në vend të tij mbretëroi Sauli nga Rehobothi mbi Lum.
撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
49 Kur vdiq Sauli, në vend të tij mbretëroi Baal-Hanani, bir i Akborit.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
50 Kur vdiq Baal-Hanani, në vend të tij mbretëroi Hadabi. Emri i qytetit të tij ishte Pan dhe e shoqja quhej Mehetabeel; ishte bijë e Matredit, që ishte e bija e Mezahabit.
巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
51 Pastaj vdiq Hadabi. Krerët e Edomit ishin: shefi Timnah, shefi Avlah, shefi Jetheth,
哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
52 shefi Oholibamah, shefi Elah, shefi Pinon,
敖曷里巴族長,厄拉族長,丕農足長,
53 shefi Kenaz, shefi Teman, shefi Mibtsar,
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
54 shefi Magdiel, shefi Iram. Këta ishin shefat e Edomit.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東的族長。

< 1 i Kronikave 1 >